La Force a élevé une ferme protestation à ces deux occasions.
联塞部对两起事件提出强烈抗议。
La mondialisation s'est d'ailleurs heurtée à une forte protestation dans certains milieux.
例如,全球化在一些地方遭到强烈抗议。
La Russie a protesté énergiquement contre ces incidents.
俄罗斯已对些事件提出了十分强烈抗议。
La FINUL a énergiquement protesté auprès des deux parties.
联黎部些事件向双方表示强烈抗议。
La FINUL a élevé de vigoureuses protestations auprès des deux parties contre ces incidents.
联黎部些事件向双方提出了强烈抗议。
Le Bureau du Ministre d'État s'élève avec force contre cette provocation.
国务部长办公室对种挑表示最强烈抗议。
Tout cela a eu lieu en dépit des fortes protestations élevées par l'UNRWA avant l'incident.
尽管工程处事前提出强烈抗议,件事还是发生了。
L'Office a énergiquement protesté contre ces nouvelles mesures auprès des autorités israéliennes.
工程处些新措施的实行向以局提出了强烈抗议。
L'Office a vigoureusement protesté auprès des autorités compétentes au sujet des incursions contre ses installations.
工程处强行闯入工程处设施事件向有关局提出了强烈抗议。
L'Office a adressé de vives protestations à l'Autorité palestinienne au sujet de ces incidents.
工程处些事件向巴基斯坦权力机构提出强烈抗议。
La MINUEE a énergiquement protesté auprès des autorités érythréennes, qui sont convenues d'examiner l'affaire.
埃厄特派团一事件向厄立特里亚局表示强烈抗议,后者同意调查一事件。
Elles se sont toutes deux amèrement plaintes des ingérences extérieures incessantes à l'appui de l'autre partie.
双方都强烈抗议有外来干预力量持续支持对方。
La République d'Estonie a vivement protesté contre les atteintes à l'inviolabilité des missions étrangères estoniennes.
爱沙尼亚外交使团的不可侵犯性屡遭侵犯,爱沙尼亚共和国对些行为提出了强烈抗议。
Si c'était le cas, nous protestons énergiquement et vigoureusement contre cet acte de la part des autorités israéliennes.
如果属实,我们对以局种行动表示强烈抗议。
Les associations de défense de l'environnement et les dirigeants kanaks ont vivement protesté contre la décision française.
法国的决定遭到环保团体和卡纳克领导人的强烈抗议。
Au nom de mon gouvernement, je proteste énergiquement contre les violations susmentionnées et demande qu'elles cessent immédiatement.
我代表本国政府强烈抗议上述违例侵犯事件并呼吁立即停止种行为。
Cette restriction a été levée le 23 novembre à la suite de vives protestations de la MINUEE.
在埃厄特派团强烈抗议之后,11月23日取消了限制。
Dans le monde tumultueux où nous vivons, les condamnations bruyantes, les menaces et les tensions prédominent.
今世界动荡不安,强烈抗议的声音此起彼伏,各种威胁和紧张局势到处可见。
Au nom de mon gouvernement, je proteste vigoureusement contre ces violations et demande par la présente qu'elles cessent immédiatement.
我代表本国政府强烈抗议上述侵犯事件并呼吁立即停止种行为。
Qu'on imagine l'indignation dans le monde, chez les musulmans et chez d'autres, si on laissait cette passerelle s'effondrer.
请各位想象,如果让座桥梁倒塌,世界各地的穆斯林和其他人会如何地强烈抗议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dès sa parution, le papier entraîne une levée de boucliers des anciens du collège de rugby.
这篇文章一发表,就引了橄榄球学院校友烈抗议。
Alors quand, en 1994, le gouvernement ordonne le retrait définitif de tous les taureaux, c'est un tollé !
因此,当1994年政府下令永久撤走所有公牛时,这引了烈抗议!
Koch proteste aussitôt avec véhémence, tandis que Pasteur qui ne sait rien de ce contresens demeure de glace.
科赫提出烈抗议,而巴斯德对这一误解一无所知,依然视若无睹。
Ce rejet a suscité un tollé à gauche.
这一拒绝激了左派烈抗议。
Tokyo s'est empressé de vivement protester via les canaux diplomatiques auprès de Pékin.
东京赶紧通过外交渠道向北京提出烈抗议。
C'est un tollé en Israël, qui réagit très fortement.
这是以色列烈抗议,以色列反应非常烈。
Face au tollé provoqué, la maison a pour l'instant été retirée du marché.
- 面对引烈抗议,房子暂时退出市场。
Face au tollé, Lady Hussey démissionne et le palais de Buckingham doit s'exprimer.
面对烈抗议,赫西夫人辞职,白金汉宫必须发声。
Face au tollé provoqué par cette clause, les Israéliens ont finalement rétropédalé.
面对这一条款引烈抗议, 以色列人最终退缩了。
Sur les réseaux, c'est un tollé.
在网络上,这是一种烈抗议。
Un 1er compromis a suscité un tollé à la COP28 sur le climat.
第一个妥协方案在 COP28 会议上引发了有关气候问题烈抗议。
D'où sort cette proposition qui est certaine de susciter un tollé du côté palestinien et arabe ?
这个必将引巴勒斯坦和阿拉伯方面烈抗议建议从何而来?
Obligation vaccinale qui, en plus de diviser la population, avait suscité une vive protestation dans les rues d'Ottawa.
疫苗接种义务除了分裂人口外,还引发了渥太华街头烈抗议。
Au nom du gouvernement chinois, il a adressé à ce dernier des représentations solennelles et de vives protestations.
他代表中国政府向中国政府提出严正交涉和烈抗议。
Cette décision a provoqué un levée de boucliers à l'époque, aussi bien de personnalités politiques que d'enseignants.
这一决定在当时引了政治人物和教师烈抗议。
La mesure, fondée sur une loi de 1992, avait provoqué un tollé au sein de la population et du Parlement.
该措施基于 1992 年一项法律,引了民众和议会烈抗议。
J.-B.Marteau: On vous évoquait hier la levée de boucliers contre la nomination de F.Scott Morton à la Commission européenne.
- J.-B.Marteau:昨天您获悉人们对任命 F. Scott Morton 为欧盟委员会委员表示烈抗议。
Cuba a une nouvelle fois vivement protesté contre son inclusion sur cette liste et demandé aux Etats-Unis de retirer son nom.
古巴再次烈抗议将他列入这一名单,并要求美国撤回他名字。
En plus, les années 70 sont une période de forte contestation où les citoyens n'hésitent plus à réclamer des comptes à leurs représentants politiques.
此外,70 年代是公民要求政治代表承担责任烈抗议时期。
La Chine a vivement protesté jeudi contre la visite des membres du cabinet japonais au sanctuaire de Yasukuni et la condamne fermement.
中国周四烈抗议日本内阁成员参拜靖国神社,并予以烈谴责。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释