Elles ont chacune leurs forces et leurs faiblesses, leurs avocats et leurs opposants.
其中每一提案都有强处,也有
;都有支持者,也有反对者。
Des données plus détaillées sont nécessaires pour mieux comprendre les marchés des services professionnels, les obstacles à une croissance durable et les atouts ainsi que les points faibles des fournisseurs de services professionnels des pays en développement.
为了更好地了解专业服务市场、妨碍持续增长的制约因素,以及发展中国家专业服务提供者的强,需要得到更详尽的资料。
La mise au point de projets de plans d'action annuels clairement définis a révélé des carences dans plusieurs bureaux, certains affichant des limitations considérables dans l'utilisation des ressources offertes par le système de gestion des programmes (ProMS) pour l'établissement de rapports.
拟订明确的年度目
动计划是不少办事处的
,办事处在利用方案主管人系统措施来编写
作管理报告方面存在相当多的限制。
Être en mesure d'évaluer les forces et faiblesses institutionnelles dans le secteur de la justice pénale était déterminant pour concevoir des services d'assistance technique viables et efficaces, et l'ONUDC s'attachait à mettre au point une série d'outils d'évaluation dans cette optique.
评估刑事司法部门的机构强的能力对于设计有效
可持续的技术援助至关重要,毒品
犯罪问题办事处正在开发这方面的一系列评估
具。
Tout en reconnaissant les points forts du Groupe de travail, les participants ont estimé que des mesures devaient être prises pour remédier à ses principales faiblesses, en particulier son impact limité sur les États et autres protagonistes clefs, ainsi que son coût.
在承认作组强
的同时,也有人指出,需要采取措施解决其
,包括对各国
其他关键
为者的影响有限,以及所涉费用。
Les rapports annuels sont consultables par toutes les unités grâce à une base de données commune et constituent une précieuse source d'information sur l'état des programmes du FNUAP, les forces et les faiblesses des interventions soutenues par le FNUAP, et les autres aspects de la gestion des bureaux de pays.
这些报告提供了以下几个方面的独特的资料来源:关于人口基金方案的状况、关于人口基金支助的干预活动的强,以及国别办事处管理方面的其他问题。
Sixièmement, du fait de la faiblesse de leur revenu par habitant et de la vulnérabilité spécifique de chaque groupe, les pays les moins avancés, les petits pays insulaires en développement, les pays en développement sans littoral et de transit et les pays africains devraient retenir toute l'attention de la communauté internationale.
第六,由于最不发达国家、小岛屿发展中国家、内陆国家转型期发展中国家以及非洲国家人均收入低,自身有些特别的
,它们应成为国际社会关心的焦点。
L'examen le plus récent des activités de surveillance du FMI a conclu que ces activités devraient être axées sur l'amélioration des outils analytiques afin de permettre une reconnaissance précoce des vulnérabilités; elles devraient notamment prévoir des évaluations plus rigoureuses des lacunes des bilans et la simulation de cas extrêmes de chocs macroéconomiques possibles.
货币基金组织最近一次监督活动审查的结论是,监督活动应该着眼于改进脆性早期发现分析
具,包括更严格地评估资产负债表
对潜在宏观经济冲击的影响进
压力测试。
Cette évaluation, effectuée par un consultant en communication très au fait du fonctionnement des centres d'information en Europe et de l'univers médiatique de la région, a mis en évidence les atouts et les faiblesses du Centre d'information de Bruxelles en tant que pôle régional et permis de recommander des moyens de renforcer ses capacités.
这次评估是在一名信顾问的专门帮助下进
的,他对欧洲各信息中心的运作
欧洲媒体环境有广泛了解,找出了区域新闻中心作为区域中心的强
,并提出若干办法进一步加强该中心。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。