Dixièmement, l'application sélective des normes de non-prolifération érode l'adhésion des États.
第十,有所区别地适用扩散准则正侵
对这些准则的越来越弱的承诺。
Toutefois, la collaboration peut avoir un aspect négatif, pouvant tout bonnement renforcer les structures existantes dépassées, compenser la faiblesse des institutions au lieu d'aider à les transformer, ou orienter l'affectation des ressources en privant les institutions locales des investissements nécessaires.
过,合作也可能有其负面,可能使现有的过时的机构延续下去,支撑弱的机构而
是帮助它们转变,或将对本地机构必要的投资转去
外。
En ce qui concerne la question c) de la CDI, il semble évident qu'un État avec lequel le national a un lien effectif peut exercer sa protection diplomatique quand l'intéressé est également ressortissant d'un autre État avec lequel le lien est faible.
关于际法委员会的问题(c),似乎很明显,如果
民也是其具有弱联系的另
个
家的
民,该
民具备有效联系的
家可以实施外交保护。
Il convient d'établir des priorités à partir des diagnostics dont on dispose et de chercher à établir et renforcer la coordination entre les organismes gouvernementaux et sociaux à partir de la reconnaissance des points forts et des points faibles de chacun d'entre eux.
必须根据现已存在的迹象确定优先照顾对象,并从每种迹象有强有弱的认识出发,建立加强
政府机构
社会组织之间的协调关系。
Il a été très décevant de voir la force de l'opposition à ces importants principes, en particulier du fait que, dans certains cas, les formulations proposées par les délégations donneraient un instrument plus faible que d'autres protocoles facultatifs qui prévoient des possibilités de recours.
看到这些重要原则遭到强烈抵制真是令人失望,特别是,在某些情况下,代表团的提法将产生项比其他提供申诉机制的任择议定书更加弱的文书。
On a constaté une tendance à la marginalisation de certaines catégories de la population, dont la précarité de la situation financière coïncide pour la plupart avec un faible niveau d'éducation, des liens fragiles avec le marché du travail, un mauvais état de santé et des conditions de logement insatisfaisantes.
某些人口群体有走向边缘化的趋势,在这些群体中,经济状况的薄弱大致上与教育程度低、与劳工市场的联系弱、健康状况差,以及住房条件差等相对应。
Dans la plupart des cas, ces problèmes renvoient beaucoup moins au statut d'administrateur auxiliaire des nouveaux arrivants qu'à des problèmes inhérents au système en vigueur ou sont le résultat d'erreurs humaines ou professionnelles, d'un manque d'efficacité dans l'application des règles en vigueur ou d'un mauvais fonctionnement des unités administratives concernées.
在大多数情况下,这些问题与其说是与新来者的初专干事身份有关,如说与现行制度的问题有关,或是人为的或专业的错误、现行规则落实
到位,或
自行政单位的表现弱的结果。
L'économie djiboutienne est dualiste avec, d'un côté, un large secteur non structuré qui s'adresse aux consommateurs ayant un faible pouvoir d'achat, et, de l'autre, une économie moderne, fondée sur une solide infrastructure portuaire et aéroportuaire, qui profite à une population disposant d'un pouvoir d'achat élevé et dont l'approvisionnement dépend presque entièrement des produits d'importation.
吉布提的经济有双重性:有个重要的非正规的部门为购买力弱的人口服务,另有
个以牢固的港口
机场基本设施为基础的现代经济,为购买力强的人口服务,它几乎完全依靠进口。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。