有奖纠错
| 划词

Deuxièmement, est-ce que les divisions ethniques causent les conflits en Afrique?

其次,是种族分裂引起非洲冲突吗?

评价该例句:好评差评指正

Kirkouk demeure une question qui sème la discorde et qui pourrait devenir une source sérieuse d'instabilité et de conflit.

基尔库克仍然是一个会引起分裂问题,有成为严重不稳和冲突之源可能性。

评价该例句:好评差评指正

Le fait d'inclure dans le projet les quatre paragraphes controversés va à l'encontre des principes et pratiques de la Commission.

将这4个引起分裂段落包括在法,违背委员会既原则和法。

评价该例句:好评差评指正

L'annonce de cette aspiration collective par le prétendu G-4 a déjà provoqué des divisions ouvertes à l'intérieur des régions et entre elles.

宣布所谓四国集团集体愿望已经在区域和区间引起了公开分裂

评价该例句:好评差评指正

Selon les mêmes sources, au moment de sa condamnation, il était sous traitement médical pour des hallucinations auditives qui résulteraient de sa schizophrénie paranoïde.

根据消息来源称,他被判刑时正在医因偏执型精神分裂引起听力幻觉症。

评价该例句:好评差评指正

Nous venons d'être les témoins de la guerre en Iraq qui a entraîné de profondes divisions et des récriminations entre les États Membres de l'ONU.

我们刚刚目睹伊拉克战争,在联合国成员国之间引起了深刻分裂和争执。

评价该例句:好评差评指正

La clause relative à la résidence (10 ans) imposée aux candidats à l'élection présidentielle a suscité un vif débat parmi les Libériens et devrait également être examinée.

对总统候选人实行10年居在利比里亚人中引起分裂激烈辩论,也应予以处理。

评价该例句:好评差评指正

Des événements regrettables survenus dans plusieurs pays pendant la période à l'examen ont une nouvelle fois prouvé que les élections pouvaient provoquer des divisions plutôt qu'une unité.

令人遗憾是,本报告所述期间,一些国家发生事件再次表明,选举可能引起导致分裂而非团结事件。

评价该例句:好评差评指正

Il a également continué à participer aux activités que la MANUI mène aux fins de la réconciliation, en particulier celles visant à régler les questions constitutionnelles susceptibles de créer des dissensions.

该办公室还不断促进联伊援助团和解工作,特别是为解决可能引起分裂宪法问题而进行和解工作。

评价该例句:好评差评指正

Car ce scénario pourrait préfigurer une dissolution de cette formation qui a divisé la société turque en autorisant le port du voile dans les facultés au grand dam du camp la?c.

由于允许在校园里戴头巾改革会有损学校世俗性,这有可能引起土耳其社会分裂。而目前局面则会使这个改革失败。

评价该例句:好评差评指正

Des séminaires ou colloques organisés par l'UNESCO ont traité des aspects positifs de la diversité culturelle et du dialogue interculturel et des risques inhérents au pluralisme en tant que facteur de division et de discrimination.

教科文组织讨论会或研讨会审查了文化多元性和文化间对话积极效果以及多元主义引起分裂和歧视连带危险。

评价该例句:好评差评指正

Les questions qui suscitent les contestations et les divisions ne devraient pas être inscrites au programme de travail de l'OMC car en ajoutant davantage de questions nouvelles, on risque d'imposer aux pays en développement des obligations supplémentaires pour lesquelles ils seront mal préparés.

不应把引起争论和造成分裂问题列入世贸组织今后工作方案,因为纳入更多新问题会增加发展中国家负担,使其承担自己没有能力履行义务。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


allopolyploïde, allopolyploïdie, alloprène, allopsyché, allopurinol, allorythmie, allosan, allose, alloskarn, allosome,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Ce qui mécontente la noblesse, divise le peuple, et les affaiblit.

引起贵族不满,造分裂,并削弱力量。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年7月合集

Cette déclaration sans appel est sans doute destinée à ne pas réveiller un débat qui divise non seulement le pays, mais à l'intérieur même des familles politiques britanniques.

这一声明无疑是为引起一场不仅分裂国家,甚至分裂英国政治家庭内部辩论。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


alloxane, alloxanique, alloxantine, alloxazine, alloxy, alluaudite, alluchon, Allucol, alluence, allumage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接