La liste de ses mérites est longue.
〈引申义〉的功绩不胜枚举。
Elle a rappelé ses considérations antérieures sur les obligations négatives et positives résultant du droit à la liberté d'association, notamment l'obligation d'empêcher qu'il y soit porté atteinte, d'en protéger l'exercice et d'enquêter sur les atteintes qui y sont portées.
法院确认以往关于从结社自由权利引申出的消极和积极义务的观点,包括防止侵犯结社自由权利、保护那些行使这一权利的人并调查对这一权利的侵犯的义务。
En application de cette loi et d'autres mesures législatives qui en découlent, un contrôle systématique et efficace de toute transaction ou activité liée au trafic d'armes, de munitions ou d'explosifs acquis dans des conditions légales a été mis en place.
根据这个法律以及从该法引申出的立法措施,对可能向非法市场出售或贩运合法获得的武器、爆炸材料和弹药的活动进行
有效而系统的控制。
D'autres ont déploré que les travaux de la Commission sur le sujet incluent des éléments extérieurs au cadre de l'étude, jugeant qu'il serait préférable que la Commission se limite à codifier la pratique des États et les règles coutumières découlant d'une telle pratique.
但是,一些代表表示,以下的关切:委员会在关于外交保护的工作中显示
将专题范围之外的因素也包括在内的倾向。 所以,有代表表示希望委员会将
工作限于编纂国家惯例和由此种惯例引申的习惯法。
Troisièmement, en faisant en sorte que les prestations du programme soient considérées comme un droit dont jouissent tous les citoyens (même en cas de programmes ciblés), on rend la participation au programme moins stigmatisante, ce qui est susceptible d'encourager davantage de personnes remplissant les conditions requises à y prendre part.
第三,即使该方案有具体的目标,但从全体公民享有的某项权利引申得出的对该方案的定义,可以减少与参与这项方案相关的羞辱因素,不然,这种羞辱因素可能会严重降低合格人士的参与程度。
Le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels consacre le droit au travail en général dans son article 6 et explicite la dimension individuelle de ce droit en reconnaissant à l'article 7 le droit de chacun à des conditions de travail justes et favorables, notamment le droit à la sécurité des conditions de travail.
《经济、社会、文化权利国际公约》第六条从总的方面阐述工作权利,并在第七条中通过承认人人有权享受公正和良好的工作条件,尤
是有权享有安全的工作条件,明确引申
工作权利的个人内涵。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。