有奖纠错
| 划词

Ces organisations ont mené de vastes campagnes de propagande pour désorienter les Timorais.

这些组织展开了声势浩大的宣传运动,企图东帝汶引入歧途

评价该例句:好评差评指正

Enfin, l'accent mis sur la proximité dans le concept de sphère d'influence peut induire en erreur.

最后,影响范围模中对相近性的强调会引入歧途

评价该例句:好评差评指正

Mais ceux qui ont un agenda caché détournent l'Organisation de son objectif et l'affaiblissent.

我们的行动有任何别的图谋或者隐蔽的目的。 如果这样做,就组织引入歧途或者削弱组织。

评价该例句:好评差评指正

Nous nous élevons donc en faux contre une telle notion de majorité qui, nécessairement, va nous conduire dans l'abîme.

因此,我们反对这类多数概念,因为这类概念必把我们引入歧途

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui notamment, nous devons nous poser une nouvelle question : est-ce nous qui dirigeons ces travaux ou sommes-nous induits en erreur?

特别在今天,我们应该提出一个问题,那就:我们在带头,在被引入歧途

评价该例句:好评差评指正

Elle ne devrait pas se laisser tromper par des formulations palestiniennes vagues qui ne démontrent aucun attachement inconditionnel à ces trois conditions.

它不应当被任何含糊的巴勒斯坦公引入歧途,这种公有表明对这三项规定中任何一项的无条件承诺。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne devons pas laisser la représentante d'Israël détourner l'attention lorsque nous débattons d'une question qui est inscrite à l'ordre du jour du Conseil depuis des décennies.

我们在讨论一个摆在安理会面前已经有几十年时间的问题时,不能被以色列代表引入歧途

评价该例句:好评差评指正

Deuxième accusation : « Cuba tente délibérément de désorienter les services de renseignements des États-Unis et de les détourner de l'action importante qu'ils mènent contre le terrorisme en suggérant de fausses pistes. »

“古巴正在蓄意致力混淆和转移美国情报机关的反恐实力,以“引入歧途”。

评价该例句:好评差评指正

Il a été terriblement douloureux pour nous de voir certains de nos jeunes, en état de contribuer positivement au développement et au bien-être de leur pays, être victimes de ceux qui les avaient détournés de leur chemin vers une voie à l'issue tragique.

我们极为痛苦地看到,我们一些年轻人来可以为其自己的国家的发展和福祉作出有益贡献,但却成了把他们引入歧途的人的受害者,走上了一条结局十分悲惨的道路。

评价该例句:好评差评指正

La distinction antérieure entre missions «établies» et «spéciales» s'est révélée trompeuse, certaines des missions «établies» étant devenues - ou pouvant devenir - déconseillées pour de longues affectations, alors que des missions plus récentes peuvent se dérouler dans des lieux plus sûrs et plus «accueillants» pour les familles.

过去对“常设特派团”与“其他特派团”进行区分的做法证明会引入歧途,因为其中一些“常设”特派团已经或可能不适合于长期任务,而最新设立的特派团可能环境更加安全并且“对家庭更加友好”。

评价该例句:好评差评指正

Et nous ne voyons aucun refuge pour l'humanité contre ces malheurs, excepté dans la défense des valeurs humaines et des lois divines qui protègent la dignité et les droits légitimes de l'homme et qui réfutent les notions erronées qui ont entraîné l'éclatement des familles et la désintégration des sociétés.

我们在这些灾难中看不到人类的避难场所,只能通过坚持保护人类尊严和合法权益的人类价值观念和神圣法律以及通过抵制造成家庭破裂和社会解体的引入歧途的概念。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


gastralgique, gastrectomie, Gastrhéma, gastricsine, gastride, gastrine, Gastrioceras, gastrique, gastrite, gastro,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Le public avait tort, il était égaré par des envieux, mais enfin que faire ?

公众错了,被嫉妒者引入歧途,可究竟该怎么办呢?

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Égaré par toute la présomption d’un homme à imagination, il prenait ses intentions pour des faits, et se croyait un hypocrite consommé.

富于人所特有自负将他引入歧途,他把意图当成事实,还自以为是个老练伪君子呢。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Ces paroles de Swann auraient pu fausser, pour plus tard, ma compréhension de la Sonate, la musique étant trop peu exclusive pour écarter absolument ce qu’on nous suggère d’y trouver.

斯万原可能将我对奏鸣曲体会引入歧途,因为音乐不能绝对排斥别人对我们诱导。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Elle se regardera comme ayant été égarée, dans sa première jeunesse, par les façons de penser basses d’un plébéien… Le Croisenois est assez faible pour l’épouser, et, ma foi, il fera bien.

她会认为自己在风华正茂时候被一个平民卑劣引入歧途… … 克鲁瓦泽努瓦个人相当软弱,会娶她,而且我相信他做得对。

评价该例句:好评差评指正
Édito politique

Le paramètre religieux est également à prendre en compte, car aux yeux des salafistes, les Alaouites sont des hérétiques et ces derniers doivent donc être punis pour avoir dévoyé l'islam.

宗教参数也应该被考虑在内,因为在萨拉菲派眼中, 阿拉维派是异端, 因此他们必须因为将伊斯兰教引入歧途而受到惩罚。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Elle souligna que le mérite ne lui en revenait pas à elle, mais à Jeremiah de Saint-Amour, déjà égaré par les brumes de la mort, bougeait les pièces sans passion.

她强调,功劳不属于她,而是耶利米·德·圣阿穆尔 (Jeremiah de Saint-Amour) 功劳,他已经被死亡迷雾引入歧途,冷静地移动了些作品。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

L’amour de tête a plus d’esprit sans doute que l’amour vrai, mais il n’a que des instants d’enthousiasme ; il se connaît trop, il se juge sans cesse ; loin d’égarer la pensée, il n’est bâti qu’à force de pensées.

有头脑爱情无疑比真正爱情更具情趣,但是它只有短暂热情;它太了解自己,不断地审视自己;它不会把引入歧途,它就是靠站立起来

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Elle conçut un inextricable réseau de faux rendez-vous dans le but d'égarer Fernanda, perdit de vue ses amies et foula aux pieds les bonnes moeurs afin de pouvoir rencontrer Mauricio Babilonia quelle que fût l'heure et en tout lieu.

她设计了一个千丝万缕虚假约会网络,以便将费尔南达引入歧途,失去她朋友,践踏良好道德,以便能够随时随地见到毛里西奥·巴比洛尼亚。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


gastrodiaphanoscope, Gastrodiscoides, gastrodynie, gastroélytrotomie, gastro-entérite, gastro-entérologie, gastro-entérologue, gastrofibroscope, gastrofibroscopie, gastrogène,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接