C'est une histoire passionnante.
这个引人入胜的故事。
Les accomplissements spectaculaires des 10 dernières années vers l'infiniment petit des particules, l'infiniment grand du cosmos et l'infiniment complexe des états de la matière apportent des perspectives fascinantes pour la science en général.
在过去十年朝着粒子之无限小、宇宙之无限大以及物质状态之无限复杂的方向取得的令人惊叹的成就为整个科学带来引人入胜的前景。
Nous vivons dans un monde intéressant et complexe. Je m'adresse ici à l'Assemblée en tant que membre égal de cette grande organisation, mais l'objet du débat dénote clairement les différences qui existent entre nous, surtout pour ceux qui sont suppliants.
我们生活在一个引人入胜复杂的世界
,我现在
作为这个伟大组织的一个平等成员在大会
发言,然而,我们
前的专题清楚地表明了我们
的一些国家,特别
提出援助要求的国家之间的差别。
Que savent les jeunes du monde entier de l'espace, des technologies spatiales et de leur impact sur la sécurité alimentaire?” Les résultats ont montré que les connaissances des jeunes en la matière étaient faibles, même si l'espace continuait d'être une source de fascination.
调查的结果表明,虽然空间仍然一个引人入胜的题目,但青少年对这一主题的认知水平还很低。
L'une des innovations les plus prometteuses a été l'établissement d'un dialogue annuel avec les institutions de Bretton Woods et l'Organisation mondiale du commerce, lequel pourrait à terme contribuer à faire du Conseil une instance mondiale de choix pour l'élaboration des politiques et stratégies de développement.
与布雷顿森林机构世界贸易组织之间的年度对话
一项最引人入胜的新措施,也许会逐渐帮助经社理事会成为一个决定发展政策
战略的崇高
球论坛。
L'organisation d'une formation aux technologies de l'information et en vue du perfectionnement des compétences professionnelles, complétée par la fourniture de scanneurs, de caméras numériques, de graveurs de CD-Rom et de logiciel d'édition, a permis aux centres de produire localement des matériaux d'information attrayants et actualisés.
由于在信息技术专业技能方
提供了培训,加上配备了扫描仪、数码照相机、光盘书写仪
台式刊印设备,各
心得以能在当地及时制作引人入胜的宣传材料。
Hier, le Secrétaire exécutif de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et le Directeur général de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques (OIAC) nous ont présenté des rapports sur les activités et les progrès réalisés par ces deux organisations, rapports qui appellent bien des éclaircissements.
昨天,禁止核试验条约组织筹备委员会执行秘书
禁止化学武器组织总干事为我们提供了关于这两个组织的工作
进展的引人入胜的报告。
Les palais des sciences et de la découverte représentent un investissement de 500 millions de livres dans l'avenir de la nation et ont pour mission d'inviter le public non spécialiste et les scolaires à aimer les sciences en les abordant de manière interactive, dans le cadre des objectifs d'éducation fondamentale et permanente que poursuivent les services gouvernementaux.
各个科学发现
心占用国家未来5亿英镑的基建投资,用引人入胜的互动方式让不具有专门知识的公众
各个学校享受科学,以此作为政府各部“教育
终身学习”的一部分。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Chaque tome est accompagné d'illustrations très graphiques dans un style que j'apprécie énormément et à côté de ces récits mythologiques captivants, on a un texte rigoureux qui vient préciser l'Histoire et ses rapports avec la culture scandinaves de l'époque.
每一卷都配有及其生动插图,我非常喜欢这种表达方式, 除了这些引人入胜
神话故事外,还有严谨
文字说明,解释故事内容及其
当时斯堪
纳维亚文化
关系。
Et c'est grâce à cette première perspective, faut le dire, qu'on a pu enfin se lancer dans une recherche organisée, alors hésitez pas à découvrir ce blog, qui regorge d'articles passionnants, je vous le mets en description !
必须说,正是由于这个第一个视角,我们终于能够开始有组织搜索,所以不要犹豫,发现这个博客,里面充满了引人入胜
文章,我会把它给你在描述中!
Cependant, deux ou trois phrases supplémentaires lui suffirent pour comprendre que le docteur Juvenal Urbino, au milieu de tous ses engagements absorbants, trouvait encore le temps d'adorer sa femme presque autant que lui-même, et cette vérité le bouleversa.
然而,再说两三句话就足以让他明白,尤文纳尔·乌尔比诺医生在他所有引人入胜事务中,仍然抽出时间爱他
妻子,几乎就像他自己一样,这个事实使他不知所措。
Ce qui attira le plus l'attention de Florentino Ariza dans ce discours captivant fut la possibilité de revivre les jeux Floraux, la plus retentissante et la plus durable des initiatives conçues dans le passé par le docteur Juvenal Urbino.
在这场引人入胜演讲中,最吸引人注意
是重温花艺游戏
可能性,这是 Juvenal Urbino 博士过去构思
最响亮和最持久
倡议。
Tout cela est bien montré dans un petit livre saisissant signé d'un ancien conseiller élyséen de François Hollande, Pierre-Yves Bocquet, La " Révolution nationale" en 100 jours, et comment l'éviter, qui vient de paraitre dans la collection Tracts de Gallimard.
这一切在弗朗索瓦·奥朗德爱丽舍宫前顾问皮埃尔-伊夫·博凯所著
一本引人入胜
小册子《100天内
“国民革命”以及如何避免它》中得到了充分
展示,该书刚刚在伽利玛出版社
《小册子》系列中出版。