有奖纠错
| 划词

La bulle papale “Decet romanum pontificem” excommunie le réformateur allemand Luther et ses partisans jugés hérétiques.

教皇发布诏书,将被视为异端的德国宗教改革者路德及其信徒逐出教会。

评价该例句:好评差评指正

Tout le reste est hérésie politique.

任何其他东西都是政治异端

评价该例句:好评差评指正

Selon ces informations, l'intéressé a été présenté à la Cour spéciale, à Tripoli, puis transféré aux services de lutte contre l'hérésie.

根据收到的信息,涉案人在的黎波里特别法庭受审并被转交给反异端局。

评价该例句:好评差评指正

Tous ces efforts visent à répondre aux besoins des groupes religieux et ethniques défavorisés, particulièrement exposés à la rhétorique de l'extrémisme.

所有这些努力都试图处理被剥夺权利的族裔宗教群体的问题,因为他们特别容易接受异端

评价该例句:好评差评指正

Les représentants ahmadis ont considéré que de tels événements étaient directement liés aux actions des extrémistes musulmans considérant leur communauté comme hérétique.

赫马迪代表认为,这些事件同穆斯林端分子的行动有直接关系,后者把赫马迪群体视作异端

评价该例句:好评差评指正

Les conditions extrêmement pénibles, voire inhumaines, dans lesquelles vivent la plus grande partie des habitants de la planète favorisent cette forme de déviance.

地球上大多其困苦乃至不人道的生活环境,可能会导致这种异端行为。

评价该例句:好评差评指正

On y trouve également des renseignements relatifs à la protection des civils et des minorités ethniques qu'ont communiqués des dissidents résidant hors du pays.

这部分报告中还包括国外异端分子所宣称的保护平民民族的相关内容。

评价该例句:好评差评指正

Mes propos résonneront peut-être comme une hérésie dans cette illustre salle, mais nous ne pouvons pas concevoir qu'un mandat de paix et de sécurité puisse être exécuté efficacement en l'absence d'une réforme du Conseil de sécurité.

在这个神圣特许的大厅里这种话听来象是异端,但是我们无法想象不对安全理事会本身进行改革能有效地执行平与安全的任务。

评价该例句:好评差评指正

Cette conférence montre la détermination de la communauté internationale à combattre ce fléau dans toutes ses manifestations. Il s'agit, en cela, de combattre la fourberie par la justice, la mauvaise pensée par la sagesse, l'extrémiste par la modération et la tolérance.

这次会议代表着国际社会的意愿,同这种罪行的各种形式进行斗争,以正义去战胜恶,以智能崇高的思想去对抗那些异端,以温容忍之道挑战端主义。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, la population iraquienne se réveille chaque matin avec un nombre effrayant de civils exécutés, mutilés ou torturés par des milices sectaires qui nettoient des quartiers entiers de ceux de leurs hommes, femmes et enfants qui appartiennent au « mauvais » groupe ethnique ou religieux.

例如,伊拉克人民每天早上一睁开眼,就有大量平民被教派民兵处死、残害拷打,其人令人惊愕,而且,教派民兵还清洗整个邻近地区属于“异端”宗教或种族团体的男子、妇女儿童。

评价该例句:好评差评指正

Dans la région sud et à dominance chiite du pays, des rivalités politiques et tribales sont de plus en plus à l'origine de la violence, en particulier à Bassorah, avec des attaques limitées contre la coalition, probablement perpétrées par des milices chiites hors-la-loi appuyées par l'Iran.

伊拉克南部主要是什叶派地区,政治部落竞争正成为该地区暴力背后越来越重要的推动力,特别是在巴士拉地区,那里有量的反联军袭击,可能是由伊朗支持的什叶派民兵异端势力所为。

评价该例句:好评差评指正

Au XIIIe siècle, durant la violente période des hérésies cathares qui secouèrent notre partie du monde, deux puissants seigneurs - le comte de Foix au nord et l'évêque d'Urgell au sud - furent capables de surmonter leurs différences religieuses et politiques pour négocier un accord qui fut à l'origine de l'État andorran.

十三世纪,凯瑟异端的暴力时期给我们所处地区造成了巨大混乱,在这一时期里,两个势力强大的主公——北方的富瓦的伯爵南方乌尔热尔的主教抚平了宗教政治上的分歧,谈判签订了成立安道尔国的协定。

评价该例句:好评差评指正

Ce phénomène avait de graves conséquences dès lors que les majorités et les gouvernements s'employaient non seulement à assimiler toutes les minorités religieuses mais aussi à dresser des listes de mouvements qualifiés péjorativement de sectes plutôt que de minorités religieuses bien que certains d'entre eux existent depuis des siècles et constituent manifestement des mouvements religieux.

这种现象已造成了严重后果,因为某些多群体政府已开始不仅企图同化所有宗教群体并且拟订了运动清单,将它们贬为异端教派而不是宗教群体,尽管其中某些运动已经存在了几个世纪并且是很明显的宗教运动。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


hémiptéroïdes, Hemiptychina, hémipyramide, Hemisalanx, hémisaprophyte, hémispasme, Hemispharula, hémisphère, hémisphérectomie, hémisphérique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Par conséquent, elle ne pouvait être accusée d'hérésie.

因此,她就不能被指控为异端

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et en Bohème, l'hérésie des Hussites prospère.

而在波西米亚,胡塞派异端想正在蓬勃发展。

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

Donc pour petit rappel, l'inquisition, c'est ce tribunal qui combattait l'hérésie, à grand coup de torture.

稍微提醒一下,宗教法就是利用酷刑来打击异端邪说

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Idolâtrie, pratiques secrètes, sorcellerie, hérésie, apostasie… tout ce grand mélange pas très homogène inspire la peur.

偶像崇拜、秘密习俗、巫术、异端、叛教......所有些不是很同质控诉激发了人们恐惧。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Cette déclaration lui vaut d'être accusé d'hérésie, soit de propager une idée s'opposant à celle généralement admise.

由于种说法,他被指控为异端份子,也就是说,宣传一种与普遍接受想相对立想。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Malheureusement pour lui, sa réforme est un échec, et il finira considéré de tous comme un roi hérétique et méprisable.

不幸是,他改革失败了,他最终被所有人视为异端和卑鄙国王。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

C'est une hérésie de le croire.

么认为是异端邪说。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Faut-il voir dans les capsules de café une hérésie écologique?

- 我们应该在咖啡胶囊中看到生态异端吗?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Subventionner le fioul, une hérésie pour cette association de défense de l'environnement.

- 补贴燃料油,会为保护环境而异端

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Ce qui se conçoit bien peut très bien s'énoncer avec une graphie hétérodoxe.

容易构东西,可以用异端拼法很好地表达出来。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

L'enquête conso du jour: faut-il voir dans les capsules aluminium de café une hérésie écologique?

今日消费者调查:我们是否应该将铝制咖啡胶囊视为一种生态异端

评价该例句:好评差评指正
Jeanne d'Arc (圣女贞德) A2

Et l'Inquisition, le terrible tribunal ecclésiastique chargé du procès, insiste sur ce point pour la juger.

而负责审判可怕宗教法——异端裁判所,也坚持一点来对她进行审判。

评价该例句:好评差评指正
Jeanne d'Arc (圣女贞德) A2

Les juges du procès sont partisans des Anglais : ils veulent inculper la pucelle d'hérésie et de sorcellerie.

审判法官们偏袒英国人:他们企图以异端和巫术罪名指控位少女。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

L'idée est de renforcer l'idée de renforcer en mettant plus de forces de l'ordre sur la côte, c'est une hérésie.

想法是通过在沿海地区部署更多执法来加强加强想法,异端邪说。

评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

C'est maintenant le tour de ce satané vieillard de confesser son hérésie et de cracher le démon qui est en lui.

现在轮到那该死老人承认他异端邪说,并吐出他内心恶魔。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年6月合集

L'entre deux regroupait des fromages affinés entre 90 et 210 jours, c'était une hérésie tant un formage change à cet âge.

中间分组奶酪在 90 到 210 天之间成熟,异端,因为奶酪在年龄发生了变化。

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

Que dirait monsieur mon père, qui m’a si fort recommandé le respect du cardinal, s’il me savait dans la société de tels païens ?

家父一再嘱咐我要尊敬红衣主教,他要是知道我与异端分子为伍,会怎么说呢?”

评价该例句:好评差评指正
Jeanne d'Arc (圣女贞德) A2

Charles est content, mais il ne veut pas donner l'impression de croire trop facilement à une jeune fille que l'Église peut juger hérétique.

查尔斯很高兴,但他不想给人留下轻易相信一可能被教会视为异端年轻女孩印象。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Il ne faut pas être plus pressé que Dieu et tout ce qui prétend accélérer l'ordre immuable, qu'il a établi une fois pour toutes, conduit à l'hérésie.

不应当比上帝更性急,一切妄想加速上帝一劳永逸安排好不变顺序行为都会导向异端

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Donc Henri VI et ses partisans ont tout intérêt à faire l'inverse : démontrer que Jeanne est une hérétique, ce qui discréditera la cause de Charles !

因此,亨利六世及其支持者有充分动机做出相反行动:证明珍妮是异端,贬低查理!

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


ignivome, ignoble, ignoblement, ignominie, ignominieusement, ignominieux, ignorable, ignorance, ignorant, ignorantin,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接