Trop souvent, la situation dans un pays donné déborde dans le pays voisin, d'où l'importance de la coopération régionale et d'une approche globale.
从一个家向另一个
家
延性影响是一种太常见
现象,这强调了需要进
区域合作
采取一种全面做法。
Le Conseil devrait faire en sorte que les opérations de maintien de la paix prêtent une attention particulière au renforcement de la sécurité des frontières, compte tenu notamment du débordement de la crise du Darfour au Tchad et en République centrafricaine.
安理会应指示动特别注重加强边界安全,尤其是考
到达尔富尔危机对乍得与中非共
延性影响。
De ce point de vue, il a reconnu que le dommage causé par la pollution rampante ou la pollution émanant de sources multiples, ou encore le dommage causé à l'environnement dans les zones situées au-delà des juridictions nationales, présentaient des caractères qui leur étaient particuliers.
在这方面,工作组承认,延性
污染
多种来源
污染所造成
损害或对
家管辖范围以外地区环境造成
损害具有其自身
特征。
M. Burian (Slovaquie) (parle en anglais) : À mon tour, je remercie M. Holmes de son exposé empreint de réalisme et de ses observations sur son récent voyage au Soudan, au Tchad et en République centrafricaine, où il est extrêmement difficile de protéger les civils en raison de la poursuite du conflit au Darfour et de ses répercussions, qui exacerbent la crise humanitaire qui touche des centaines de milliers de civils.
布里安先生(斯洛伐克)(以英语发言):我也要感谢霍姆斯先生所作发人深思
通报
提出
看法,他谈到了他最近访问苏丹、乍得
中非共
情况。 在那里,对平民
保护面临严重
挑战,因为达尔富尔
冲突持续不断而且产生种种
延性影响,给成千上万平民造成日益严重
人道主义苦难。
Les débats ont porté sur les questions suivantes: a) systèmes de données astrophysiques, archives et diffusion des connaissances; b) observatoires virtuels; c) mécanique statistique non extensive et astrophysique; d) moyens d'accélérer le progrès des sciences spatiales fondamentales; e) méthodes de conception simultanées pour mettre sur pied des missions spatiales internationales; f) nouvelles possibilités pour les missions spatiales concernant l'astrophysique et l'exploration du système solaire; g) exploration planétaire; et h) préparatifs de l'Année internationale de la physique solaire.
讲习班会议集中讨论了下述问题:(a)天体物理学数据系统、档案知识
传播;(b)虚拟观测台;(c)非广延性统计力学
天体物理学;(d)加速发展基础空间科学
方法
手段;(e)发展
际空间飞
任务
并
设计能力;(f)在天体物理学
太阳系方面开展空间飞
任务
新机会;(g)
星探测;以及(h)
际太阳物理年
筹备情况。
Les débats ont porté sur les questions suivantes: a) observatoires virtuels et réseaux automatisés: comment les exploiter; b) les grands yeux de l'astronomie: voies d'accès à l'évolution; c) l'observatoire spatial mondial; d) les grandes études statistiques aux fins de l'observation et l'exploitation des données recueillies par divers observatoires pour l'étude de certaines régions du ciel; e) les télescopes astronomiques; f) les applications astrophysiques de notions de mécanique statistique non extensive et le Soleil; g) la planétologie et les interactions Soleil-Terre.
讲习班各届会议集中讨论了下述问题:(a)如何利用虚拟观测台自动化网络,(b)天文学
眼睛:演化
途径,(c)世界空间观测站,(d)观测站
主要统计研究
利用不同观测站
数据对特定空域
研究,(e)天文望远镜设施,(f)非广延性统计力学概念
天体物理应用
太阳,以及(g)
星学
日地
相互作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。