Ils ont vu des fantômes.
他们看见过。
Un fantôme, le fantôme d'un homme qui, dans une errance.
一个,男人们,在一中游荡。
Deux spectres ont évoqué le passé.
一对把往事重提。
Hou...tremble Barbidur, ton rire a gravement offensé le fantôme des algues.
呼……颤抖吧巴巴比丢,你笑严重冒犯了海藻。
Les chiens qui poursuivaient le sanglier étaient associés à l’image d’une mort inévitable ou imminente.
追逐野猪狗形象与一个迅捷无处不在形象相连。
Dans cette lumière fine, l'air doré et embaumé vibre ainsi qu'une gracieuse danseuse.
在这个薄薄光亮里,金色芬芳犹如一个娇美在舞动这。
Le spectre de la guerre en Iraq devient de plus en plus menaçant.
伊拉克战争日益逼近。
Alors que l'ONU a traité amplement des spectres du XXe siècle, ceux du XXIe siècle, nous menacent.
虽然本组织地应付了二十世纪,但二十一世纪仍在前头。
Pendant que nous dormions, la mort, elle, était éveillée.
在我们睡着时候,死亡却醒着。
Le spectre du terrorisme nucléaire menace la paix et la sécurité internationales.
核恐怖主义威胁着国际和平与安。
Le spectre d'une attaque nucléaire constitue une menace pour la paix et la sécurité internationales.
核攻击对国际和平与安构成了威胁。
Le spectre du terrorisme continue de nous hanter et il va croissant.
恐怖主义继续袭扰我们,并呈上升势头。
On ne peut mettre cette pièce en scène sans la scène du spectre.
要演《哈姆雷特》戏剧,就少不了情节。
Ce phénomène incontrôlé et improductif est connu sous le nom de « pêche fantôme ».
这种不受控制、不产生效益过程称为“捕捞”。
Pourtant, le spectre du terrorisme a fait son apparition aux Maldives le week-end dernier.
然而,在上周末,恐怖主义降临马尔代夫。
Je commencerai par Hamlet et le spectre.
我要打第一个比方是哈姆雷特和戏。
Enfin, l'Ambassadeur Mahbubani a évoqué le spectre de Hamlet et soulevé certaines questions.
最后,马布巴尼大使描绘了汉姆雷特,并提出若干问题。
Enfin, l'ombre des Objectifs du Millénaire pour le développement plane sur ce sommet.
并且最后,《千年发展目标》像一样缠住本次首脑会议。
Néanmoins, un examen minutieux démontre que l'ombre du « crime international » plane toujours sur le texte.
但在仔细研究案文后发现,案文仍然受到“国际犯罪”困扰。
Une autre vieille menace - celle des armes chimiques - nous hante toujours.
化学武器是另一种长期存在威胁,它仍然像一样伴随着我们。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les spectres vont également profiter du progrès technique.
还将利用技术进步机会。
Les enseignants et les fantômes étaient également présents.
老师和们也在人群中。
Vous demanderez à l'un des fantômes de me transmettre un message en cas de besoin.
“找一个带话给我。”
Un fantôme ? Un esprit dans l'air ?
指是?空气中魂?
Bon, mais savez-vous qu'il existe des stations fantômes ?
但是你知道有站吗?
Ce fantôme sanguinolent n'aurait jamais cessé de hanter nos rois de France.
这个血腥似乎从未停止纠缠法国国王。
A la fin du banquet, les fantômes de Poudlard offrirent un beau spectacle.
晚宴以霍格沃茨提供文娱节目作为结束。
On aurait dit qu'elle était constituée d'une épaisse fumée grise, comme un fantôme de sortilège.
是一个魔幻。
Peeves, l'esprit frappeur, cabriolait dans la salle des trophées.
而爱捉弄人鬼正在奖品室里跳来跳去。
– Bien sûr, répondit le fantôme, surpris de sa réaction.
“当然,”回答说,对她反应感到惊讶。
Le photographe William Mumler prétendait capturer l'image des revenants grâce à cette invention, attestant ainsi de l'existence des fantômes.
摄影师威廉-穆勒声称用这项发明捕捉到了影像,从而证明了存在。
Et quand je dis ça, je pense très fort à Mononoké par exemple.
当我这么说时,我马上就会想到“公主”。
Le Soleil était toujours cette lueur blafarde, ce spectre derrière la poussière.
太阳呈一个朦胧光晕,仿佛是撞击尘埃后面一个。
Je croyais que j'allais juger le concours annuel des spectres de Jolieville.
我还以为自己要去评判一年一度美丽城大赛呢。
Hedwige s'élançait avec bonheur par la fenêtre de la voiture qu'elle accompagna en planant comme un fantôme.
海德薇快乐飞出了车窗,像一样在他们旁边滑翔。
Devenez un véritable vaisseau fantôme, qui disparaît ici pour réapparaître à l'autre bout du monde !
成为一艘真正船,在此消失,再在世界另一端出现!
Prenez Princesse Mononoke : c’est pas juste la gentille forêt contre les méchants humains.
想想《公主》:它不只是好森林对抗坏人类故事。
Toupac, Claude François, Michael Jackson, Jean-Luc Mélenchon, c'est que des fantômes de Pepper.
图帕克、克劳德·弗朗索瓦、迈克尔·杰克逊、让-吕克·梅朗雄,这只是Pepper。
Ce que l'on sait moins, c'est qu'il aurait abrité un fantôme sanguinaire, le fameux petit homme rouge.
更少人知道是,它曾经可能是血腥住所,就是那个著名小红人。
Ceux-là n'atteindront pas le système solaire avant huit siècles. Et, encore, ce ne seront peut-être plus que des épaves.
大概八百年也到不了太阳系,可能早就是坏掉‘船’了。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释