有奖纠错
| 划词

C'est le seul organe où tous les États, petits ou grands, riches ou pauvres, sont égaux et peuvent s'exprimer.

它仍然是大小和贫富国家平起平坐和发言的唯一机

评价该例句:好评差评指正

En Inde, nous nous efforçons chaque jour, d'un million de manières différentes, d'engager ce dialogue entre égaux.

度,我通过无以数计的方式日常生活里体验这种平起平坐的对话。

评价该例句:好评差评指正

Elle a préféré faire des entreprises des partenaires du développement durable, au même rang que d'autres « parties prenantes ».

取而代之的是企业作为可持续发展的伙伴与所有其“利益有者”平起平坐的概念。

评价该例句:好评差评指正

Une telle servilité est une honte pour les gouvernements des pays européens qui se considèrent comme les égaux des États-Unis.

有些欧洲国家政府认为自己与美国平起平坐,却对美国如此俯首帖耳,正是令人羞耻。

评价该例句:好评差评指正

Autrement dit, leur aptitude à progresser et à se rapprocher des niveaux économiques de l'Europe de l'Ouest risque de se trouver considérablement réduite.

因此,可能大大降低它增长至西欧水平、与西欧平起平坐的能力。

评价该例句:好评差评指正

Certains membres du MPLA ont rejeté les propositions de l'Église, faisant valoir qu'elles tendaient à mettre le Gouvernement et l'UNITA sur un pied d'égalité.

一些人运成员回绝了教会提出的建议,这些建议企图使安盟和政府平起平坐

评价该例句:好评差评指正

Le Ministère est chargé des mêmes responsabilités que l'ancien Secrétariat, mais a été renforcé institutionnellement, puisqu'il est actuellement à pied d'égalité avec les autres ministères.

提高妇女地位部确实履行了与前秘书处相同的职责,但体制上还得到了加强,目前它与其部会平起平坐

评价该例句:好评差评指正

La proposition avancée dans le second rapport suppose d'octroyer à l'UIP le même statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale que celui dont bénéficient d'autres organes internationaux.

具体地说,就是提议给予议会联盟观察员地位,与大会享有类似地位的其国际机构平起平坐

评价该例句:好评差评指正

Le regroupement d'entreprises et la création de réseaux peuvent aider les PME à accéder aux marchés extérieurs et à concurrencer, sur un pied d'égalité, les sociétés plus importantes.

集团化和网络化也有可能提升中小企业打入海外市场的能力,并与其较大型公司平起平坐地竞

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit pour eux de devenir des individus traitant avec les autres sur un pied d'égalité, exerçant leurs droits inaliénables et assumant les devoirs et responsabilités qui leur reviennent.

努力使自己与人能平起平坐,享有不可剥夺的权利、职责和责任。

评价该例句:好评差评指正

Le caractère informel de cette manifestation a fait que les ONG, les États et les experts se trouvaient sur un pied d'égalité, ce que les ONG ont particulièrement apprécié.

由于这次活动是以非正式的形式组织的,与会的非政府组织、政府代表和专家平起平坐,特别受到了非政府组织的欢迎。

评价该例句:好评差评指正

Il y aurait déclaré que l'Iran avait l'ambition de posséder des armes nucléaires afin d'être sur un pied d'égalité avec les États-Unis, la France, Israël et la Fédération de Russie.

据报道,说,伊朗有野心拥有核武器,以与美国、法国、以色列和俄罗斯联邦平起平坐

评价该例句:好评差评指正

Cela confirme l'absence de volonté politique de la partie israélienne, qui refuse d'accepter la perspective d'un État palestinien viable et bien réel et qui serait sur un pied d'égalité avec Israël.

这证明以色列方面缺乏政治意愿,不能接受建立一个真正的、具有生存能力并与以色列平起平坐的巴勒斯坦国这样的前景。

评价该例句:好评差评指正

Il est difficile de comprendre comment les immigrants d'un pays peuvent se considérer en droit de dicter un comportement à des immigrants d'un autre pays; ils sont assurément sur un pied d'égalité.

难以想象一个国家的移民如何能够认为自己有资格命令另外一个国家的移民; 肯定应当平起平坐

评价该例句:好评差评指正

Les préjugés sexistes ont toujours rangé la femme dans un cadre factice dont l'attribution essentielle est de plaire mais de rester incapable d'accéder aux côtés de l'homme à la prise de décisions.

性别歧视总是使妇女成为人为的产物,她的基本作用是取悦于人,同时不能与男人决策作用方面平起平坐

评价该例句:好评差评指正

Il importe également que nous fassions en sorte de ne pas placer les terroristes sur le même pied que le Gouvernement afghan légitime ou la communauté internationale qui lui prête main forte.

还必须确保不让恐怖分子享有与阿富汗合法政府相等的地位,不让其与采取行动支持该政府的国际社会平起平坐

评价该例句:好评差评指正

Bien que des progrès aient été faits dans de nombreux pays depuis le débuts des années 90, les femmes ne bénéficient de la parité avec les hommes que dans très peu d'entre eux.

虽然自90年代初以来许多国家已取得进步,但只极少数国家妇女与男性平起平坐

评价该例句:好评差评指正

Il est plus important que jamais que les pays en développement participent à ces efforts et à l'élaboration des politiques économiques d'ensemble et des réglementations financières sur un pied d'égalité avec les pays développés.

发展中国家与发达国家平起平坐地参与这些努力,起草全面的经济政策和金融条例比以往任何时候都更为重要。

评价该例句:好评差评指正

Bien que les États soient responsables de leurs actions, plusieurs organisations partenaires du CTC, placées sur un pied d'égalité avec les États Membres de l'Organisation, n'assument pas la même responsabilité ni la même obligation redditionnelle.

各国对其行动负责,但是,同联合国会员国平起平坐的一些反恐委员会的伙伴组织并不承担同样的责任或问责制。

评价该例句:好评差评指正

Les Îles Marshall sont reconnaissantes envers l'ONU car, sans elle, comment une petite nation insulaire isolée comme la nôtre pourrait-elle exprimer ses préoccupations, être entendue et être sur un pied d'égalité avec les riches et les puissants?

马绍尔群岛对联合国心怀感激,因为,如果没有它,一个偏远的小岛屿国家如何能够表达它的切、发表意见,并同富国和强国平起平坐

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


创造性的, 创造性精神, 创造优良的成绩, 创造者, 创制, 创作, 创作(作品等的), 创作的灵感, 创作经验, 创作物,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Géopolitique franceinter 2025年2月合集

Elle est même l'égale des Etats-Unis.

它甚至与美国

评价该例句:好评差评指正
赛博朋克:边缘行者

Un simple fixer qui traite d'égal à égal avec le contre-espionnage d'Arasaka.

一个简单的修复程序,与Arasaka的反间谍工作

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

L'égal des Messi, des Ronaldo, un phénomène que l'on compare même à Pelé, la légende brésilienne.

与梅西、罗纳尔多种现象甚至可以与巴西传奇人物贝利相提并论。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Mais pour ces footballeuses niçoises qui le regardent de loin, voir les Bleues faire jeu égal avec le Brésil est une fierté.

些从远处观看比赛的尼斯员来说,看到蓝衣军团与巴西是一种自豪。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

En fait, même si les 2 peintres ont souvent l'air de jouer à jeu égal, ce n'est pas tout à fait la réalité.

事实上,即使两位画家经常看起来,但事实并非如此。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Le championnat féminin, elle en fait vite le tour, et au bout de deux ans, elle fait des bras et des mains pour affronter des hommes, d'égal à égal.

女子冠军赛很快成为她的强项,两年后,她就能与男子选手了。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年10月合集

Avant on avait quasiment une parité entre les forces politiques pro-russes et pro-ukrainiennes. Et celui qui remportait l’élection était celui qui avait réussi à séduire l’Ukraine centrale.

在此之前,亲俄和亲乌克兰的政治力量之间几乎。赢得选举的人是设法勾引乌克兰中部的人。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Il eut l'idée de quitter Parme; le jeune prince, si puissant qu'il fût, ne pourrait le suivre, ou s'il le suivait ne serait plus que son égal.

他有离开帕尔马的想法;位年轻的王子虽然强大,却无法追随他,或者即使他追随了他,也只能与他

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

C’était un grand seigneur, c’était un homme en tout point l’égal de Buckingham. Il ne dit rien, il ceignit seulement son épée, s’enveloppa de son manteau et se rendit à Buckingham-Palace.

他是一个高贵的绅士,一个在各方面都和白金汉的人。他什么也没有说,就身带佩剑,披上大氅,径直去了白金汉的府邸。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 吹玻璃工人, 吹玻璃工艺, 吹成型, 吹冲锋号, 吹吹打打, 吹吹拍拍, 吹打, 吹大气, 吹氮精炼,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接