有奖纠错
| 划词

C'est un homme d'un abord facile .

这是个很近人的人。

评价该例句:好评差评指正

Dréer une véritable mobilisation des musées et publics européens, qui contribue à la construction d’une Europe de la culture.

创造一个真实的博物欧罗巴洲近众的带动,这是为了创建一种欧罗巴洲文化。

评价该例句:好评差评指正

Il était connu pour sa modestie, sa simplicité et l'aisance avec laquelle il se mêlait librement avec ses sujets.

他以谦虚、简朴以对其臣民的近人而著称。

评价该例句:好评差评指正

De nombreux chefs d'Etats et de gouvernementàtravers le monde ont expriméau peuple chinois leurs meilleurs voeuxàl'occasion de la Fête du Printemps.

世界上众多国家元首和政府领袖,春节之际向中国人近暗示夸姣祝贺。

评价该例句:好评差评指正

Mais justement, Tchernobyl, dont le nom résume à lui seul le cauchemar du nucléaire civil, se rappelle aujourd’hui à notre souvenir.

这倒也是,切尔诺贝利,这个名儿对于他来说只不过是受灾人近的噩梦罢了,它,在今天彻底地唤醒了我们的记忆。

评价该例句:好评差评指正

McLarty est un homme du Sud, comme Clinton, et tous deux sont d'un abord aussi facile et immédiat que les Antillais.

麦克拉蒂象克林顿一样是南方汉,两人为人均象加勒比民族那样友好、近人。

评价该例句:好评差评指正

Les talents diplomatiques, les manières affables et la convivialité dont a fait montre l'Ambassadeur Spatafora ont fait de lui un représentant hautement efficace de son pays.

斯帕塔福拉大使的外交技巧、近人的风格以合作精神使他成为其国家极为有效的代表。

评价该例句:好评差评指正

J'espère que tous - États Membres comme fonctionnaires de l'Organisation - pourrez reconnaître en moi un Secrétaire général accessible, dévoué à son travail et disposé à écouter attentivement.

而我希望,在你们——会员国和处都一样——的眼中,我这长是一个近人、辛勤工作和愿意倾听意见之人。

评价该例句:好评差评指正

La défiance des Fran?ais envers leursélus et dirigeants s'est accrue en 2010,montre le Baromètre de la confiance politique publiélundi par le Cevipof,centre de recherches politiques de Sciences Po.

法国巴黎政治学院政研中心周一发布的"政治信赖晴雨表"显示,2010年法国人对近选代表和率领人的不信赖感加重。

评价该例句:好评差评指正

Je tiens enfin à féliciter la Vice-Secrétaire générale, les Secrétaire généraux adjoints et les membres du Cabinet du Secrétaire général pour leur disponibilité, leur dévouement et leur parfaite maîtrise des dossiers qui sont les leurs.

最后,我谨赞扬常务副长、各位副长以长办公室的成员的近人、献身精神和对其专业的透彻理解。

评价该例句:好评差评指正

Au moment des adieux, je désire m'adresser encore une fois à mes collègues, des plus anciens aux nouveaux arrivés, et les remercier de leur disponibilité et, dans de nombreux cas, de leur amitié pour mon pays, ma délégation et moi-même.

在告别之时,我愿再次对我的新老同事们说,谢谢你们,谢谢你们的近人,谢谢你们在许多时候对我国、我国代表团以我本人所表示的友好感情。

评价该例句:好评差评指正

On a suggéré d'explorer, une fois complété l'examen des effets des réserves, des déclarations interprétatives et des réactions à celles-ci, la possibilité de simplifier la structure du projet de directives et d'en réduire la longueur pour le rendre plus facile d'accès.

有人认为,一旦完成了对保留有效性、解释性声明和对于它们的反应的审议,就要设法简化整套准则草案的结构并且缩小它的篇幅,使其更加近人。

评价该例句:好评差评指正

M. Pleuger (Allemagne) (parle en anglais) : Je tiens d'emblée à dire combien ma délégation et moi-même regrettons de voir partir l'Ambassadeur Wang, et je voudrais le remercier pour la collégialité amicale et professionnelle dont il a toujours fait preuve à l'égard de tous au Conseil.

普洛伊格先生(德国)(以英语发言):首先,我国代表团和我都对王大使的离任感到可惜。 我感谢他的友善和在同安理会各位同事打交道时的近人。

评价该例句:好评差评指正

Comme le rapport du Secrétaire général le souligne à juste titre, une interaction plus aisée avec les populations locales, la proximité des éléments de preuve et des témoins et un meilleur accès pour entendre et aider les victimes constituent des avantages indiscutables à cet égard.

长的报告讲得正确,同当地人口的接触、更加接近证据和见证人并更多接近受害者和为他们提供便利都是这方面不容置疑的优势。

评价该例句:好评差评指正

C'est également l'occasion pour moi d'exprimer mes sincères remerciements à l'équipe du Secrétariat du Conseil, dont l'amitié, la disponibilité et le dévouement à la tâche ont permis singulièrement durant la période délicate de la présidence guinéenne du Conseil de sécurité en mars dernier, de m'acquitter de mes obligations.

我也想借此机会衷心感谢处安理会工作组的成员,他们的友谊、近人的态度和对工作的献身精神使我在三月份几内亚担任安理会主席的敏感时期能够履行我的职责。

评价该例句:好评差评指正

Peut-être son but ultime a-t-il été de rendre l'ONU et ses programmes et services plus accessibles et plus prêts à répondre aux besoins des gens ordinaires, en particulier de ceux qui se trouvent trop souvent désavantagés - les femmes, les enfants, les réfugiés, les personnes déplacées et les pauvres.

也许他压倒一切的目标就是使联合国其方案和服务更加近人和更能满足普通人民的需求,尤其是常常处于某种劣势的群体——妇女、儿童、难民、流离失所者和穷人。

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons qu'il y aura d'autres occasions à l'avenir, mais je voudrais aujourd'hui lui rendre hommage, au nom des membres du Conseil, pour l'importante contribution qu'il a apportée à nos travaux, pour ses talents diplomatiques et son esprit de collaboration, ainsi que pour le bon sens avec lequel il aborde les questions du Conseil.

我们希望今后还会见面,但今天,我谨代表安理会各成员感谢王大使对安理会工作所作重要贡献、赞赏他的外交技巧和近人的风格、感谢他对安理会问题采取的务实态度。 他以非常值得信任的方式有效地代表了他的国家。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


anémophobe, anémophobie, anémorumbographe, anémoscope, anémotaxie, anémotrope, anencéphale, anencéphalie, anencéphalomyèle, anépigraphe,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

美丽那点事儿

Et comment une marque peut être accessible et authentique ?

而一个品牌如何才能人、真实可信?

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Un homme facile, c'est un monsieur agréable à vivre.

facile这个单词用来形容男人,是指他人。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2025年2月合集

« J'ai dû laisser l'image de quelqu'un de très abordable » .

“我必须给人留下一个人的形象。”

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

La plupart sont confiantes et accessibles, mais aussi parfois trop crédules et naïves.

大多数人自信人,但有时也过于轻信和幼稚。

评价该例句:好评差评指正
Eugénie Grandet

Aussi, quoique de moeurs faciles et molles en apparence, monsieur Grandet avait-il un caractère de bronze.

因此,虽然葛朗台先生外人,却具有青铜的性格。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级

Aujourd'hui, de nombreux grands chefs prennent la décision radicale de proposer des plats des plats plus accessibles et de diminuer les coûts.

如今,许多顶级出了一个激进的决定,即提供更人的菜肴,并降低成本。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

La bonne nouvelle, c'est que l'un des avantages de trop parler est que cela te fait paraître plus sincère et plus accessible.

好消息是,说得太多的好处之一是让你看起来更真诚和人。

评价该例句:好评差评指正
RFI简法语听力 2016年2月合集

Erudit mais accessible, dans ses essais, Umberto ECO s'intéresse aussi bien à Superman et à James BOND, qu'à l'" Histoire de la Beauté" et à l'" Histoire de la Laideur" .

博学但人,在他的文章中,翁贝托ECO对超人和詹姆斯邦德感兴趣,以及对" 美的历史" 和" 丑陋的历史" 感兴趣。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Même, il faut le dire, dans cette opinion politique que nous venons de lui reprocher et que nous sommes disposé à juger presque sévèrement, il était tolérant et facile, peut-être plus que nous qui parlons ici.

他的政治见解,我们刚才已经批评过了,我们也几乎还可以严厉地指责他,可是应当指出,他尽管抱有那种见解,和我们这些现在在此地谈话的人比较起来,也许还更加厚道,更加人一些。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年6月合集

" Je m'efforcerai de guider de manière efficace le travail de l'Assemblée. Mon engagement envers vous tous est d'être accessible, transparent, équitable et objectif, et je compte sur votre soutien et coopération, " a-t-il souligné.

" 我将努力有效地指导大会的工作。我对你们所有人的承诺是人,透明,公和客观,我指望你们的支持与合作," 他强调说。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


anévrismal, anévrismale, anévrisme, anévrysmal, anévrysmatique, anévrysme, anévrysme mycotique, anévrysmectomie, anévrysmoplastie, anévrysmorraphie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接