有奖纠错
| 划词

Malgré les livres vastes comme de l’eau dans la mer, cette librairie ne me reste que son nom.

然而,尽管它有浩如烟海的书籍,留给我的也只是个干瘪瘪的大名。

评价该例句:好评差评指正

Il s’invente un nouveau pedigree, ment beaucoup, et compense le vide de ses poches à coup d’audace et d’imagination.

他给自己重个身份,撒多谎,靠厚颜幻想来填补干瘪的口袋。

评价该例句:好评差评指正

Quand j’étais petite, chaque fois je suis sortie avec mes parents, on est passé dans la librairie.

“上海书城”应该是我逛过的最大的书店吧。然而,尽管它有浩如烟海的书籍,留给我的也只是个干瘪瘪的大名。

评价该例句:好评差评指正

Il faut insuffler dans le corps sec et solennel de la politique l'âme de la mortalité et de l'éthique afin de la rendre plus humaine.

让我们把道义伦理的灵魂注入古板干瘪的政治躯体,使它具有人性。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


sardinerie, sardiniane, sardinier, sardinière, sardoine, sardonique, sardoniquement, sardonyx, Sardou, sargasse,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Météo à la carte

Là, on voit, l'épinard, naturellement, il est en train de se flétrir.

们看到,菠菜自然而然变干瘪

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

C’était un de ces hommes qui, jeunes, ont l’air vieux, et qui, maigres, sont très forts.

那是一个那种年轻而显年老、干瘪而又非常壮实人。

评价该例句:好评差评指正
魁北克法语

Fille en moto de chopper : vielle madame avec une voix de cigarette avec les tétons ratatinés icitte.

美式机车上女孩:有着烟嗓和干瘪乳头老女人。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Le manœuvre employé au culbuteur, un gaillard roux et efflanqué, ne se pressait guère, pesait sur le levier d’une main endormie.

卸车工人是一个红头发小伙干瘪瘦小;他不慌不忙,懒洋洋地用手按着卸车手柄。

评价该例句:好评差评指正
Le chevalier inexistant

Deux yeux grands ouverts ou, pour mieux dire, béants, dans un visage ratatiné comme une vieille châtaigne.

两只眼睛睁大大,或者说,张大了眼睛,脸像个老栗一样干瘪了。

评价该例句:好评差评指正
Eugénie Grandet

Leurs figures, aussi flétries que l'étaient leurs habits râpés, aussi plissées que leurs pantalons, semblaient usées, racornies, et grimaçaient.

他们脸,和衣服一样干枯,和裤一样皱巴巴,看起来旧、干瘪、面带愁容。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Keira, je n'en ai pas les moyens, entre ton billet de train et l'hôtel, j'ai mis mon compte en banque à sec.

“凯拉,也没有多余预算了。付完你车票和酒钱包已经干瘪可怜了。”

评价该例句:好评差评指正
小酒 L'Assommoir

Il y avait une grande haridelle, une figure de gendarme, collée contre le mur, prête à sauter sur le dos de son homme.

其中一个高大干瘪妇人,着一副警察般面孔,紧贴着墙站在那里,准备着冷不防跳到自己男人背后,拿下他手中薪水。

评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

Le dos des collines est si râpé maintenant que nous ne pouvons le regarder, nous qui l'avons connu jadis, sans avoir le cœur serré.

背面现在已经干瘪了,们这些曾经认识他人,看着他,总会心情沉重。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Déjà, la Mouquette le déculottait, tirait le pantalon, tandis que la Levaque soulevait les jambes. Et la Brûlé, de ses mains sèches de vieille, écarta les cuisses nues, empoigna cette virilité morte.

穆凯特立刻脱他,勒瓦克老婆抬起他两腿,扒掉了他。焦脸婆则用她那干瘪老手分开他那赤裸大腿,攥住死者生殖器。

评价该例句:好评差评指正
小酒 L'Assommoir

Petit, desséché, avec sa barbe de bouc et ses yeux de loup, luisant sous sa tignasse mal peignée, il se cassait à chaque volée du marteau, sautait du sol comme emporté par son élan.

他身材矮小干瘪,留着山羊胡,眼睛露着豺狼般凶光,头发梳极不体。他每打一下便粗粗地吐出一口气,脚都像是离开了地面,那是用力过大造成

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Le tendre amant Candide en voyant sa belle Cunégonde rembrunie, les yeux éraillés, la gorge sèche, les joues ridées, les bras rouges et écaillés, recula trois pas, saisi d’horreur, et avança ensuite par bon procédé.

多情老实人,看到他美丽居内贡皮肤变成棕色,眼中全是血筋,乳房干瘪了,满脸皱纹, 通红手臂满着鱼鳞般硬皮,不由毛发悚然,倒退了几步,然后为了礼貌关系,只走近去。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il y avait alors aux environs des barrières de Paris des espèces de champs pauvres, presque mêlés à la ville, où il poussait, l’été, un blé maigre, et qui, l’automne, après la récolte faite, n’avaient pas l’air moissonnés, mais pelés.

当时在巴黎城外一带,有些贫瘠田野,几乎和市区相连,在那些地方,夏季着一种干瘪,秋季收获过后,那地方不象是割光,而象是拔光

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


sarmenteuse, sarmenteux, sarmientite, sarnaïte, Saron, sarong, saronide, saros, saroual, sarracenia,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接