有奖纠错
| 划词

L'article 19 garantit le droit de ne pas être inquiété pour ses opinions.

第十九条保障持有主干涉权利。

评价该例句:好评差评指正

Comment faire en sorte que les risques considérables d'une telle intervention puissent réellement être maîtrisés?

我们怎样确保,这种干涉重大风险确实得到控制?

评价该例句:好评差评指正

Les élections doivent se dérouler dans un climat de calme, sans intimidation et sans interférence.

必须平静以及没有任何恐吓或干涉气氛中进行选举。

评价该例句:好评差评指正

Le paragraphe 1 prévoit la protection du «droit de ne pas être inquiété pour ses opinions».

第1款要求保护“持有主干涉权利”。

评价该例句:好评差评指正

Le danger de l'ingérence politique dans les activités de la Cour est un danger réel.

国际刑事法院诉讼活中的确政治干涉威胁。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, il lui aurait été impossible d'intervenir spontanément.

因而,根本孟加拉国营自自发干涉余地。

评价该例句:好评差评指正

Les enquêteurs ont pu rencontrer librement les témoins, sans que des responsables du gouvernement n'interfèrent.

调查人员可以没有政府官员进行干涉情况下自由接触证人。

评价该例句:好评差评指正

La peine de mort n'est pas interdite par le droit international.

根据一个国家国情决定适当刑罚,是其他国家无权干涉主权。

评价该例句:好评差评指正

Il demeure essentiel d'aplanir les divergences politiques et d'organiser l'élection d'un président sans ingérence extérieure.

仍然必须调解政治分歧,没有外来干涉情况下完成总统选举。

评价该例句:好评差评指正

Craignez-vous une éventuelle ingérence de Pékin dans le choix de votre réincarnation?

您担心北京最终会干涉转世之身选择吗?

评价该例句:好评差评指正

Il ne doit pas y avoir d'ingérence dans les affaires intérieures de l'Afghanistan.

干涉阿富汗内部事务。

评价该例句:好评差评指正

Il faut également que les gouvernements n'interviennent pas dans les activités des ministères publics.

各国政府干涉国内起诉工作。

评价该例句:好评差评指正

C'est un autre exemple de l'ingérence syrienne au Liban.

这是叙利亚干涉黎巴嫩又一个例子。

评价该例句:好评差评指正

Elles sont tenues également de ne pas s'immiscer dans les affaires intérieures de cet État.

他们也有义务干涉该国内政。

评价该例句:好评差评指正

Elles sont tenues également de ne pas s'immiscer dans les affaires intérieures de ce pays.

他们也有义务干涉该国内政。

评价该例句:好评差评指正

Ces États s'ingèrent dans les affaires intérieures de mon pays.

这些国家正干涉我国内部事务。

评价该例句:好评差评指正

Cette ingérence grossière dans les affaires de notre peuple est inacceptable.

这种对我们人民事务粗暴干涉可接

评价该例句:好评差评指正

13 Quoi qu'il en soit, toute immixtion n'est pas arbitraire.

13 无论如何,缔约国所作任何干涉是任意

评价该例句:好评差评指正

Nous ne parlons pas d'une interférence injustifiée.

我们谈论是未经授权干涉

评价该例句:好评差评指正

Personne ne doit s'ingérer dans ces prétendues élections.

没有人需要干涉这些所谓选举。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


电刷, 电刷电极, 电刷偏移角, 电水壶, 电四极辐射, 电四极矩, 电四极子, 电碎石术, 电台, 电台、电视台广播网,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

C’est l’incessante intervention de la divinité dans la vie sociale.

这也是神对社会生活不断表现。

评价该例句:好评差评指正
爆笑短剧Le Réseau

Non, je ne veux plus que ma mère se mêle de ma vie.

不,我不想让我妈妈生活了。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Ils sont très interventionnistes, et eux aussi ils ont une diplomatie qui est ultra agressive.

他们是非常积极者,他们外交也是极端激进

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Le droit d'ingérence maintenant est devenu, re-devenu péjoratif.

权利现在已经成了贬义。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Ces secouristes ont déclaré que l'intervention de la police avait été totalement disproportionnée.

这些营救人员说,警方完全过度了。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Et nous avons petit à petit, transformé ça en un devoir d'ingérence.

我们逐渐成了任。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Vous empiétez un peu trop dans ma vie.

您对我生活过多。

评价该例句:好评差评指正
Le nouveau Taxi 你好法语 3

Par exemple, l'intrusion de nos collègues de travail vingt-quatre heures sur vingt-quatre, sept jours sur sept.

例如,同事每天任何时候

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

Par exemple, « Arrête de mettre ton grain de sel dans leur histoire. Occupe-toi de tes affaires.»

比如,“别再他们事情了。管好自己事。”

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2024年10月合集

Elle fait allusion aux accusations d'ingérence russe lancées par son gouvernement depuis plusieurs jours.

。 她提到了她政府几天来对俄罗斯指控。

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

Parce que les gens ne veulent plus se mêler de la vie des gens.

因为人们不想再人们生活了。

评价该例句:好评差评指正
Les éditoriaux

Certains l'accusent d'ingérence dans nos affaires intérieures.

有些人指我们内政。

评价该例句:好评差评指正
社会经济

Toutes les délégations qui sont intervenues cet après-midi ont exprimé avec force leur engagement pour qu'on ait un accord cette nuit.

所有委托这个下午用武力表达他们参与为了今晚我们能够答应。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年9月合集

Et nous n’avons aucune intention de nous immiscer dans la guerre civile en Syrie.

我们无意叙利亚内战。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Les Occidentaux n'ont pas à intervenir dans nos affaires intérieures. Qu'ils nous laissent gérer.

西方人不必我们内政。让他们让我们来处理。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Malheureusement, heur et malheur de ce droit d’ingérence, ça n'a pas toujours été possible.

不幸是,这种不幸,并不总是可能

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Les Colmateurs ? s’interrogea avec surprise un officier. Vont-ils s’ingérer dans le travail des forces spatiales ?

“面壁者?”有人很吃惊地问,“他们要太空军工作吗?”

评价该例句:好评差评指正
Décod'Actu

L'interventionnisme renaissant de Moscou ne s'arrête pas à la guerre classique.

莫斯科卷土重来主义并不止于经典战争。

评价该例句:好评差评指正
法语动画小知识

La situation entraine une intervention internationale en 1992 Qui devait alors empêcher une famine et restaurer l'Etat.

这种情况引起1992年场国际社会上,这场本该停止饥荒,让索马里得到修复。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2021年合集

Le Kremlin y voit une ingérence dans ses affaires.

克里姆林宫认为这是对其事务

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


电位梯度, 电位移矢量, 电文, 电文中代替标点的用语, 电吸尘器, 电吸附, 电匣子, 电线, 电线分路, 电线杆,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接