有奖纠错
| 划词

Une tempête de neige se déchaîne dans le Nord.

暴风雪着北方。

评价该例句:好评差评指正

Les Na'vis de James Cameron ont submergé les 67e Golden Globes.

卡梅隆的纳威人了整个第67界金球奖。

评价该例句:好评差评指正

Depuis, les autres « cartoons » nippons ont envahi les ondes.

从那时起,其他的日本“卡通”类节目而来。

评价该例句:好评差评指正

Un cycle de violence a ravagé l'Ituri depuis plusieurs mois.

一场暴力循环已伊图里长达几个月。

评价该例句:好评差评指正

La vague de violence qui a balayé le pays récemment confirme nos craintes.

最近全国的暴力浪了我们的担心。

评价该例句:好评差评指正

Le risque d'un conflit à l'échelle du continent européen a disparu.

发生整个欧洲大陆的冲突的危险已不复存在。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque l'État tadjik a été créé, un conflit fratricide balayait le pays.

随着塔吉克国家的建立,一场内部冲突着该国。

评价该例句:好评差评指正

Une vague de changement déferle sur le monde connu sous le nom de « société de l'information ».

变革的浪正在整个世界,众所周知,世界已成为“信息社会”。

评价该例句:好评差评指正

Cet acte commis par Israël va attiser la violence qui a embrasé les territoires palestiniens occupés.

以色列的这一行动将进一步加剧领巴勒斯坦领土的暴力。

评价该例句:好评差评指正

Le nationalisme reste aujourd'hui une réalité indiscutée, malgré la vague de mondialisation qui envahit notre planète.

民族主义今天仍然是一个无可辨驳的现,尽管全球化浪全球。

评价该例句:好评差评指正

La dernière tempête notable, le 15 janvier 2008, sur le nord-ouest de la France, avait fait 2 morts.

最近一次的风暴发生在2008年1月15日,那次风暴了法国西北部,2人死亡。

评价该例句:好评差评指正

En l'espace de sept heures, le tsunami a frappé de toute sa violence 12 pays sur deux continents.

在七个小时内,海啸的冲击了两个大陆的12个国家。

评价该例句:好评差评指正

Le vent du changement soufflait en effet sur l'Afrique puisque ses pays commençaient à accéder à leur indépendance.

的确,随着非洲国家开始获得独立,变革之风当时确非洲。

评价该例句:好评差评指正

Au cours de la dernière décennie, le processus de mondialisation, de déréglementation et de privatisation a balayé le monde.

在上个十年,全球化、放松管制和私有化进程全球。

评价该例句:好评差评指正

La vague de protestations qui avait déferlé sur tout le monde musulman à la suite de cette affaire avait fait environ 200 morts.

在此后了穆斯林世界的抗议浪中,约有200人丧生。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes parvenus à un point où le terrorisme, la guerre, la pauvreté et le chaos social menacent de submerger toute l'humanité.

我们现在正处于恐怖、战争、贫穷和社会动乱有可能全人类之时。

评价该例句:好评差评指正

Toutes les forces du mal, les forces des ténèbres et les forces réactionnaires sont vouées à être balayées par les torrents de l'histoire.

一切邪恶、黑暗、反动的势力终将会历史的洪流而去。

评价该例句:好评差评指正

Ces dernières années, le Conseil de sécurité n'a épargné aucun effort pour tenter de régler les crises qui ont englouti certains pays africains.

近年来,安全理事会不遗余力地进行努力,以解决某些非洲国家的危机。

评价该例句:好评差评指正

M. Heinbecker (Canada) : Les Canadiens ont été profondément troublés par le conflit qui a englouti la Cisjordanie, la bande de Gaza et Israël.

海因贝克尔先生(加拿大)(以法语发言):加拿大人对西岸、加沙地带和以色列的冲突深感不安。

评价该例句:好评差评指正

Ce nombre horrible, cette statistique épouvantable illustre l'ampleur de cette vague terroriste balayant le monde, constituant une véritable troisième guerre mondiale qui fait rage.

这个恐怖的数字是对全球的恐怖浪所作的令人惊恐的统计,而这场第三次世界大战正在进行。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不在, 不在(场)的, 不在案发现场的答辩, 不在此例, 不在犯罪现场的证据, 不在乎, 不在话下, 不在家, 不在家里, 不在其位,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Depuis sept ans, sa passion avait tout envahi.

七年以来,的热情一切。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Un frisson d'horreur parcourut le monde de Trisolaris.

一阵大的恐怖感整个三体世界。

评价该例句:好评差评指正
2024年巴黎奥运

Cette vague a submergé tout le pays, emporté le monde entier et dépassé tout ce qu'on pouvait imaginer.

这股浪潮整个国家,整个世界,超出任何人的想象。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Mais non, Brice, lui, il est convaincu qu’une vague géante va déferler, va arriver à Nice.

但Brice浪,会尼斯。

评价该例句:好评差评指正
Il était une fois...

Tout à coup, une grande tempête souffla, ébranlant l'arbre sacré.

突然,一场猛烈的风暴而来,动摇神圣的大树。

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Des vents très violents ont aussi soufflé dans le sud de la France, en particulier sur la Corse.

狂风也法国南,特别是在科西嘉岛。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Depuis les années 1990, Halloween effectue un retour en force en Europe.

从二十世纪九十年代开始,万圣节重新欧洲。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Lisa sentit la rage qui l’avait submergée refluer lentement, elle reposa la poêle et sourit.

丽莎也觉得刚刚的那股怒火正在渐渐退潮,于是放下锅,给玛丽一个微笑。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Le choléra qui touche l’Europe en 1830 va inciter les gouvernements à adopter une standardisation des politiques de quarantaine.

1830年欧洲的霍乱促使各国政府采取隔离政策的标准化措施。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

La société médiévale en sort bouleversée et la peste reviendra en Europe et dans le monde.

中世纪社会摆脱鼠疫,但受到严重的打击,此外,鼠疫将重新欧洲和世界。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Pas de surprise ! s'écria Ron tandis qu'un tonnerre d'applaudissements et d'acclamations retentissait dans la salle.

“一点儿也不奇怪!”罗恩大喊道,这时掌声和欢呼声整个礼堂。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

La 7e vague déferle sur la France.

第七波正在法国。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Une vague de chaleur s'apprête à recouvrir la France.

一股热浪即将法国。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年1月合集

Les créneaux de consultation sont pris d'assaut.

咨询时段而来。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2024年9月合集

Le froid s'est emparé de la France.

寒冷已经法国。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Philip acquiesce d’un signe de tête, et les deux naufragés se laissent porter vers le bas de la ville.

菲利普点下头表示同意,然后他们俩就如同海难的遇难者一般,被人潮下城的方向。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Le tourbillon du dérèglement climatique qui touche une nouvelle fois les Etats-Unis.

气候变化的旋风再次美国。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Une panique incontrôlable gagne la capitale afghane.

无法控制的恐慌阿富汗首都。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年1月合集

Sous le phare, la Grande Plage est balayée par les embruns.

灯塔下,Grande Plage被浪花

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Une nouvelle vague déferle sur notre continent.

一股新的浪潮正在我们的大陆。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不赞一词, 不皂化物, 不择手段, 不择手段的利用者, 不择手段地利用, 不怎么, 不怎么好, 不怎么样, 不粘的, 不粘的米,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接