有奖纠错
| 划词

Leur dévouement passé et futur à la famille.

他们过去和未来对家庭的程度。

评价该例句:好评差评指正

J'aimerais remercier plusieurs délégations d'avoir su faire preuve de diligence quand il le fallait.

我感谢一些代表团“”。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité engage la Mission à s'occuper de cette question avec diligence.

会敦促代表团地处理这一问题。

评价该例句:好评差评指正

Les différences dans la diligence raisonnable applicable à ces acteurs restent à clarifier.

你们各自的有何差距,还需要进一步澄清。

评价该例句:好评差评指正

Il aurait trouvé en Israël un partenaire fiable et résolu.

报告会认定以色列是一个可靠和力的伙伴。

评价该例句:好评差评指正

Elle ne disposait pas non plus d'outils automatisés pour le contrôle préalable des fournisseurs.

该司也没有任何自动工具可用于供商履行义务。

评价该例句:好评差评指正

Ils se sont véritablement montrés à la hauteur des circonstances.

他们真正在付着突如其来的情况。

评价该例句:好评差评指正

Toutes ces activités ont été orchestrées par une campagne médiatique sérieuse et ciblée.

所有这些活动都通过和目标明确的媒体宣传努力得到了协调。

评价该例句:好评差评指正

La principale société d'exploitation est en train de lancer la vente, notre personnel est très dévoué.

公司主要经营的是盖房,卖房,我公司的都是非常的。

评价该例句:好评差评指正

Les hommes et les femmes qui travaillent dans ces institutions sont très dévoués à leur travail.

在这类机构工作的男男

评价该例句:好评差评指正

Les enfants devraient autant que possible grandir sous la protection et la responsabilité de leurs parents.

可能在其父母的照顾和之中成长。

评价该例句:好评差评指正

Ces compagnies doivent aussi faire preuve de la diligence voulue et vérifier l'identité de leurs clients.

它们也规定适当的作法和“了解顾客”的程序。

评价该例句:好评差评指正

La compétence et la diligence sont des exigences préalables pour un exercice correct de la charge judiciaire.

乃妥善执行司法务之先决条件。

评价该例句:好评差评指正

Il y a lieu de comprendre l'obligation de diligence due au-delà de ce qu'elle implique pour chaque État.

有必要将义务的含义扩展到国家之外。

评价该例句:好评差评指正

Le Bureau des affaires juridiques l'examine pour vérifier avant la publication le respect du devoir de précaution.

这项政策目前正在由法律事务厅进行审查,之后将印发。

评价该例句:好评差评指正

Les sources citées ci-dessus montrent que la notion de diligence due repose sur un certain nombre de principes fondamentaux.

上述资料显示出,概念有某些基本原则。

评价该例句:好评差评指正

Le droit international exige que les fonctionnaires soient protégés avec davantage de diligence que les personnes privées.

(6) 国际法要求对官的保护比对私人的保护更

评价该例句:好评差评指正

Enfin, les entreprises ont besoin de savoir ce que recouvre concrètement le processus de diligence raisonnable, c'est-à-dire quels droits.

最后,公司需要了解进程的实质性内容或该包括哪些权利。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes un membre consciencieux et responsable de la communauté internationale et nous sommes prêts à assumer nos responsabilités.

我们是国际社会的一个勤劳的成,我们准备承担我们的义务。

评价该例句:好评差评指正

Je salue le professionnalisme avec lequel le personnel de l'AMISOM s'acquitte de ses tâches dans des conditions très difficiles.

我赞扬非索特派团官兵在非常困难的环境下的敬业精神。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Peau-Rouge, peausserie, peaussier, pebble, pébrine, pébroc, pécaïre, pecan, pécan, pécari,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TCF听力选段训练

Les vacances pour moi, c'est une disponibilité des uns pour les autres.

假期对于我来说,是对家人尽责的时间之一!

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Un militaire qui remplit son devoir, qui se bat pour la survie de l'espèce humaine.

“一个尽责的军人,为人类的生存而战。”

评价该例句:好评差评指正
凡尔赛宫名人

Mère aimante et remarquablement impliquée pour une souveraine, elle utilise notamment le hameau en partie dans un but pédagogique.

作为一位君主,她是一位慈爱且极其尽责的母亲,她尤其会利用那个小村庄,部分是出于的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

Il a exhorté ses ministres à être à la tâche, efficaces et exemplaires.

他敦促部长们尽职尽责,高效并模范。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2021年合集

Je pense qu’être accusé parce que j’ai fait mon devoir est absurde.

我认为因为尽职尽责而被起诉是荒谬的。

评价该例句:好评差评指正
Groom 第一季

En tout cas, faut pas qu'on se laisse faire !

无论如何,我们决不能让自己尽责

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ah ! tant mieux, répondit celui-ci, car c’est toujours pénible de voir un camarade qui ne fait pas son devoir.

“哦,那就好,”押运员说,“看到一个同伴工作上不能尽责,心里总是很难的。”

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Au surplus, lord Glenarvan fut insensible au blâme comme à l’éloge : il faisait son devoir, et se souciait peu du reste.

再说,爵士的为人,素来是不计较个人得失的,他只怨,尽职尽责

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Sur le plan de la chair, elle vivrait encore, naturellement, mais uniquement par sens du devoir, pour éviter que la moitié de l'humanité du système solaire restante ne s'éteigne.

在肉体上她当然会活下去,但那仅仅是尽责,避免残存的地球文明的人口数量减半的责

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Merci à toutes et tous pour votre dévotion et votre sens de la responsabilité. Nous n'avons été que peu de temps ensemble sur ce bâtiment, mais ce fut une belle collaboration, déclara Vasiliev.

“谢谢各位的尽职尽责,我们虽在一起时间不长,但合作得很愉快。”瓦西里说。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

On fait notre job, le maximum, en utilisant tous les moyens pour soulager les patients, pour les accompagner du mieux possible, mais il y a une part qu'on ne peut pas toucher.

我们竭尽全力尽职尽责, 尽一切可能减轻患者的负担,尽可能地支持他们,但有一部分是我们无法触及的。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2014年5月合集

Juge : Vous ouvrez aux parents toutes les facilités nécessaires pour pouvoir obtenir l’acte de façon gratuite et avec toute la diligence requise parce que, finalement, le tribunal s’est déplacé vers eux.

法官:你给了父母所有必要的设施,以便能够免费获得契约,并尽职尽责,因为最终,法院搬到了他们那里。

评价该例句:好评差评指正
2020年度最热精选

Les personnels des hôpitaux, médecins, infirmiers, ambulanciers, les agents des Samu et de nos hôpitaux, les médecins de ville, l'ensemble des personnels du service public de la santé en France sont engagés avec dévouement et efficacité.

多少周以来,我们已有所准备、有所行动。医护人员、医生们、护士们、救护者司机、紧急医疗救护服务部门(SAMU)与医院的工作成员、社区医生,法国公共服务的全体人员都尽责、高效地参与其中。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Ceci parut sévère, et les convainquit que c'était chose sérieuse que le gouverneur. Toutefois ils ne pouvaient qu'accepter, et ce fut alors autant l'affaire des prisonniers que celle du capitaine d'engager les cinq autres à faire leur devoir.

这个办法看起来相当严厉,使他们相信总督办事是很认真的,他们除了乖乖接外,别无办法。结果,那几个俘虏反而和船长一样认真,劝告参加行动的五个人尽力尽责

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Tant, bien que mal, et jusqu'à la fin du mois d'août, nos concitoyens purent donc être conduits à leur dernière demeure sinon décemment, du moins dans un ordre suffisant pour que l'administration gardât la conscience qu'elle accomplissait son devoir.

勉勉强强拖到八月末,这之前我们的同胞还能够,虽不说体面地,起码相当有序地被运到他们最后安息的地方,这种有序可以使政府意识到自己还在尽职尽责

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

On vous rappelle que si vous voulez bien maitriser la grammaire française, il y a le pack " Français Progressif" 1 et 2, qu'ici monsieur le " prof" a fait consciencieusement, qui est très bien pour maitriser toute la grammaire française.

提醒一下,如果你想很好的掌握法语语法,这里有“进步法语课程”1和2,这个课程里面的老师(皮埃尔本人)尽职尽责,这对掌握所有的法语语法很有好处。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


pêcherie, pêchette, pécheur, pêcheur, péchite, pechstein, péchurane, pécilocine, peckhamite, pécloter,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接