有奖纠错
| 划词

Ainsi, sans se rendre compte, mes copains argumentaient qu'on est obligés de continuer car la situation est inéluctable.

这样,没多想,我伙伴们论证:我们被迫继续因为形势不可抗拒。

评价该例句:好评差评指正

Bien que le représentant du Japon ait présenté des excuses pour les crimes passés de son pays, il y a lieu de se demander s'il ne s'agit pas simplement là d'un simulacre de regrets.

尽管日本代表过去了歉,但是,他想知歉是否只是嘴上说说而已。

评价该例句:好评差评指正

Au cours du dialogue avec les États-Unis d'Amérique sur les questions de START et d'ABM nous avons constamment souligné les conséquences fatales qu'entraînerait pour le désarmement et la stabilité stratégique la destruction du Traité ABM.

在同利坚合众国裁武和反弹问题进时,我们反复指出破坏《反导条约》对裁军和战略稳定致命后果。

评价该例句:好评差评指正

Comme pour la merveilleuse cuisine thaïlandaise que nous avons pu apprécier au cours de notre séjour à Bangkok, il est impossible de décrire en quelques mots toutes les subtiles nuances du débat qui s'est déroulé ici ces deux derniers jours.

像我们在曼谷逗留期间所享用泰国菜一样,我们很难用几句出过去两天内所进辩论所有微妙

评价该例句:好评差评指正

Comme pour la merveilleuse cuisine thaïlandaise que nous avons pu apprécier au cours de notre séjour à Bangkok, il est impossible de décrire en quelques mots toutes les subtiles nuances du débat qui s'est déroulé ici ces deux derniers jours.

像我们在曼谷逗留期间所享用泰国菜一样,我们很难用几句出过去两天内所进辩论所有微妙

评价该例句:好评差评指正

Les partenariats établis avec la Banque mondiale et d'autres organismes dans le cadre de l'Initiative pour l'accélération de l'éducation pour tous ont également permis d'insister davantage sur les inégalités en matière de taux d'abandon scolaire et de taux de réussite.

与世界银和其他机构“快倡议” 建立伙伴关系也有助于加强对退学率和结业率中两性不平等现象重视。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne les méthodes de travail, les membres du Comité ont expliqué qu'ils ne pouvaient pas envisager, dans le cas du Comité des droits économiques, sociaux et culturels, que les réponses fournies à des listes de questions puissent remplacer les rapports des États parties.

有关工作方法问题,委员会成员解释该委员会而言,他们不能认为缔约国对议题清单答复能替代报告。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


coprécipitation, coprécipitine, coprémie, coprésidence, coprésident, coprésider, co-présider, coprime, coprin, Coprinus,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

C’est un original. Et tout fut dit.

“这是一个怪人。”一尽一切。

评价该例句:好评差评指正
小王子 Le petit prince

Alors elles s'écrient: " Comme c'est joli! "

那么他们惊叫:“多么漂亮的房子啊!”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Passe-la-moi, cria la mère, dès qu’elle se trouva débarrassée. Elle ne nous laissera pas dire un mot.

“把她给吧,她简直不让人有说的工夫。”母亲放下东西,腾出手

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

« Une première historique » a d'ailleurs commenté RFI dès que la nouvelle est apparue.

消息一出,RFI 评论:“这是历史性的第一次”。

评价该例句:好评差评指正
不自知的喜剧演员 Les Comédiens sans le savoir

C’est un impertinent, s’écria sur le pas de la porte le Méridional.

“这人真傲慢无礼!”那南方人一到门口大叫

评价该例句:好评差评指正
少儿法语故事

D'abord que sa mère l'aperçut, elle lui cria : Hé bien, ma fille !

她妈妈一见到她,冲她叫:好了吗,的女儿。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Je dis que vous êtes un misérable ! continua madame Bonacieux, qui vit qu’elle reprenait quelque influence sur son mari.

是无耻之徒!”波那瑟太太见自己对丈夫的影响有点恢复,继续骂,“哼!居然搞起政治来了,

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

« Mais non, voyons, laisse ta mère, vous vous êtes assez dit bonsoir comme cela, ces manifestations sont ridicules. Allons, monte ! »

“不必了,别麻烦你的妈妈了。这也等于过晚安了,这种表示本来多余可笑。快点,上楼去!”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Ce jour-là, il était triomphant : — Je vous attendais, mon cher fils, s’écria-t-il, du plus loin qu’il vit Julien, soyez le bienvenu.

正等着哪,亲爱的儿子,”他一看见于连,“

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

La porte située derrière lui s'ouvrit toute seule et il vit apparaître, éclairé par les torches, le couloir désert qui menait aux ascenseurs.

他右后方的门飞开了,那个通向升降梯的走在眼前,空空的被火炬照亮了。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

La hiérarchie verticale des escaliers participe à l'illusion : à chaque niveau d'élévation, la ceinture de tours se fait de plus en plus réduite.

楼梯的垂直层次感让人产生错觉:每升高一级,塔楼的过变得越来越窄。

评价该例句:好评差评指正
那些们没谈过的事

Dès le retour du printemps, marchands de pacotilles et de souvenirs, de colifichets pour touristes en tout genre, réinstallaient leurs stands le long de la promenade.

每年春天来临时,做游客生意的商贩们在步行两旁摆出摊子,在上面展示各式各样的小饰物、纪念品和小玩具。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français (修订本)第二册

Oui, chérie, répond Sylvie. Comme dans toutes les petites villes de province, la mairie est au centre de la ville avec son drapeau bleu-blanc-rouge et sa devise Liberté-Égalité-Fraternité.

是的,亲爱的,Sylvie回答像其他小镇一样,市政厅位于市中心,插着蓝白红国旗,刻着“自由、平等、博爱”的口号。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Avant de quitter la chambre, sans même attendre de réponse, elle conclut : — C'est ce que j'aurais fait si tu étais né avec une queue de cochon.

在离开房间之前,甚至不等回答,她总结:“如果你生来有猪尾巴,会这么做。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


coptis, copulant, copulatif, copulation, copulative, copule, copuler, copy, copyright, coq,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接