有奖纠错
| 划词

Le français m'a enseigné seulement la verité d'être un homme.

= 法语只是这样了俺做人地真理句号。

评价该例句:好评差评指正

Divers rapporteurs spéciaux ainsi que l'Expert indépendant sur les questions relatives aux minorités ont envoyé aux autorités un certain nombre de communications au sujet du traitement réservé à la communauté bahaïe.

各位特别报告员和少数群体独立专家巴哈政府发出了一些函件。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, la loi sur les religions érigerait en crime « le fait d'attirer des mineurs dans des organisations religieuses ou de leur enseigner une religion contre leur volonté ou sans l'agrément de leurs parents ou tuteurs ».

最后,据称宗法将“引诱未成年人到宗组织以及违反其意志或未经其父母或监护人同意他们宗”当作犯罪。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


阿谀奉承的/谄媚者, 阿谀奉承的人, 阿谀奉承者, 阿谀者, 阿月浑子, 阿扎尼亚, 阿卓庚醛呋喃糖, 阿卓甲糖, 阿卓酸, 阿卓糖,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

米其林主厨厨房

Aujourd'hui je vais vous apprendre à préparer une pâte brisée.

今天我准备酥皮糕点。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Et moi, je vais vous apprendre comment les sauter à la crème juste après.

我待会怎么用奶油炒西蓝花。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Simplement à toi et à Ron, on est d'accord ?

和罗恩,是吗?”

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Tiens ! tiens ! dit Paganel, voilà ce que l’on vous apprend à l’école normale de Melbourne ?

“难墨尔本师范这些吗?”

评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

Tu ne pourras pas m'apprendre quelques trucs ?

不能我一些东西吗?

评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

Aujourd'hui, je vais vous apprendre à faire une crème au caramel.

今天我大家制作焦糖布丁。

评价该例句:好评差评指正
Tristan et Iseut 特里斯坦与伊索尔德

La reine va soigner ta blessure avec des herbes spéciales, et toi, tu vas apprendre à jouer du luth à Iseut.

王后会用特殊的药草治好的伤。呢,伊索尔德弹琴。”

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

Mes parents sont tous les deux architectes, donc ils m'ont mis un peu les crayons dans les mains depuis toute petite.

我的父母都是建筑师,所以从小他开始我一点绘画。

评价该例句:好评差评指正
Maître Lucas

Je ne t'apprends rien si je te dis qu'on ne  s'habille pas de la même façon toute l'année.

如果我一年四季的着装都不一样,那我不是在任何东西。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Comme on dit aux enfants pour les moineaux, les parents pouvaient aller lui mettre un grain de sel au derrière, ils la rattraperaient peut-être.

像大人孩子如何捉麻雀的方法,在麻雀的身后撒些盐粒也许会把她捉回来!

评价该例句:好评差评指正
小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas

Et puis, j'apprendrais à Rex à faire des tours, il garderait la maison, et aussi, il m'aiderait à retrouver des bandits, comme dans le film de jeudi dernier.

接着我它转圈,它会帮我看家,当然了它也能帮我认出强盗,像上周四的电影里演的那样。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+3 (B1)

Eh bien, il faut leur apprendre qu'on ne met que les déchets organiques : les épluchures, le marc de café, les coquilles d'œufs, tous les restes de repas.

,只能把有机废物放进堆肥机里:厨余垃圾、咖啡渣、鸡蛋壳和剩饭剩菜。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Ensuite Beren releva Curufin et le jeta loin de lui, lui disant de retourner vers sa noble famille, qu'elle pourrait lui apprendre à employer ses dons à de meilleures causes.

然后贝伦把库鲁芬举起来,把他从他身边扔开,他回到他的贵族家庭去,这样他可以他把他的天赋用在更好的事业上。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Florentino Ariza ignorait tout des cartes mais Fermina Daza lui apprit à jouer en une seule visite et tous deux envoyèrent par écrit aux époux Urbino Daza un défi pour le mardi suivant.

弗洛伦蒂诺·阿里扎 (Florentino Ariza) 对纸牌一无所知,但费尔米娜·达扎 (Fermina Daza) 一次他如何玩牌,两人在接下来的星期二向乌尔比诺·达扎夫妇发送了一份书面挑战。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


锕铅, 锕射气, 锕系元素, 锕铀, 锕铀系, 锕族, 嗄声, , 哎呀, 哎呀!见鬼!该死!,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接