有奖纠错
| 划词

Cela pourrait être toléré si ces discussions se révélaient valables.

如果其讨论增加了价值,宽恕。

评价该例句:好评差评指正

La question de savoir si ce chapitre devrait ou non être inclus reste donc ouverte.

因此,是否应当列入本章加以讨论。

评价该例句:好评差评指正

Environ 1 165 autres abris ont subi des dommages plus ou moins importants.

另外大约有1 165所住房受到各种程度、但坏。

评价该例句:好评差评指正

Les commentaires révisés sont adoptés quant au fond, sous réserve des modifications rédactionnelles éventuellement nécessaires.

订正后评注实质内容获得核准,但作任何编辑上必要修改。

评价该例句:好评差评指正

Seulement vingt six (26) communes sur cent trente-trois (133) bénéficient d'une offre de service relativement acceptable.

在133个市镇中,只有26个享有相对接受医疗服务。

评价该例句:好评差评指正

En Océanie et dans certaines régions d'Asie, on constate des niveaux moyens de présentation des statistiques.

大洋洲报告能力,亚洲关于一些专题报告能力也是如此。

评价该例句:好评差评指正

Pour concrétiser son ambition et remplir sa mission, le système des Nations Unies pourrait certainement s'y prendre mieux.

联合国在实现其愿景和履行其使命方面业绩大大改进。

评价该例句:好评差评指正

Si la victime est en mesure de faire cette déclaration, celle-ci peut être également enregistrée par le magistrat présent.

如果伤者陈述,主管治安官也可以对案件作记录。

评价该例句:好评差评指正

Je pense toutefois que le Programme d'action, malgré toute son importance en tant que document normatif, gagnerait à être appliqué plus vigoureusement.

然而,在我看来,《行动纲领》虽然是制定规范一份重要文件,但在实施方面进一步加强。

评价该例句:好评差评指正

Si les engagements pris en matière de sécurité sont plutôt tenus, l'application de plusieurs autres dispositions importantes de l'Accord a pris du retard.

在履行安全承诺方面情况,但是该协定其他几项重要条款执行工作却显得落后。

评价该例句:好评差评指正

L'expert indépendant retient de ses entretiens avec des détenus que, de manière générale, les personnes incarcérées dans des établissements pénitentiaires somaliens sont traitées correctement.

专家通过与会谈注意到,索马监狱一般待遇

评价该例句:好评差评指正

On peut ne pas être d'accord avec les États dotés d'armes nucléaires sur certaines politiques ou sur la vitesse à laquelle progresse le désarmement.

在某些政策上,或在裁军进展速度问题上,同核武器国家有意见分歧理解。

评价该例句:好评差评指正

Il semble que, grâce aux activités de secours énergiques, la situation humanitaire au Darfour soit dans l'ensemble encore gérable, malgré le niveau dangereux d'insécurité.

种种迹象表明,尽管达尔富尔非常不安全,但通过积极开展救济工作,整个人道主义局势控制。

评价该例句:好评差评指正

De nouveaux obstacles et de nouvelles barrières bureaucratiques ont été dressés au plan opérationnel dans des domaines où existait précédemment un niveau de communication raisonnable.

在以往联络程度一些领域,形成了业务一级新障碍和官僚壁垒。

评价该例句:好评差评指正

En dépit de la solidité de leur économie, les Bahamas ne pouvaient plus absorber l'afflux incontrôlé de travailleurs migrants sans papiers et d'autres immigrants clandestins.

虽然经济,但是巴哈马不能继续吸收不受控制无证移民工人和其他非法移民涌入。

评价该例句:好评差评指正

Le modeste effectif des Nations Unies présent dans la « zone internationale » pousse à leurs limites extrêmes la notion de risque acceptable et le principe de prudence.

少量联合国派驻人员在“国际区域”内接受和审慎风险外缘行动。

评价该例句:好评差评指正

Les élèves défavorisés ont également droit à une allocation pour acquisition de matériel éducatif (notamment pour l'achat d'un uniforme) qui s'échelonne entre 425 et 850 patacas.

有需要学生申请购买学校用品(包括校服)津贴,金额由澳门币425元至850元不等。

评价该例句:好评差评指正

L'audit a permis d'établir que le Comité exerçait toujours une influence profonde sur les achats de l'Organisation, même si le fonctionnement pouvait encore en être amélioré.

审计结果表明,合同委员会对联合国组织采购活动继续产生深远影响,不过,它审查过程改善。

评价该例句:好评差评指正

Les résultats de l'indice élargi de l'état de la politique économique et des groupes de pays correspondants (bons, satisfaisants et mauvais) ont été obtenus par classification automatique.

扩大经济政策态势指数和相应各国家组——好、、差——得分是通过分组分析取得

评价该例句:好评差评指正

L'un des principaux problèmes auxquels les femmes doivent faire face lorsqu'elles cherchent un emploi correct et bien rémunéré n'est autre que leur niveau d'éducation, faible, voire inexistant.

妇女在寻找勉强过得去、工资待遇工作时所遇到最大问题之一是,她们所受教育不多,或者根本没有上过学。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


triéthylène, triéthylènemélamine, triéthyline, triéthylsilicane, triétoile, trieuite, trieur, trieur-calibreur, trieuse, trifacial,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

精彩视频

À mon avis, ce serait suffisant ou insuffisant.

我认为,这种污染水平能会被视为“”或“有待改善”。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le jeune homme alla s’asseoir au gouvernail, s’assura par une légère pression que le bâtiment était obéissant ; et, voyant que sans être de première finesse, il ne se refusait pas

年轻人接过舵把,先轻轻用力一压,船就随之而,他看出这虽说不是一艘一流的帆船,但操纵如意。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Elle ne le voyait qu’un jour sur trois, à cause de la distance à parcourir, mais leurs soirées suffisaient à réinventer les fossettes qui dessinaient les contours de sa bouche quand elle était heureuse.

她每三天才能同他见一面,因为他们之间的距离上是遥远,但是每次相会过后,苏珊总是觉很幸福,脸上的酒窝也常在不知不觉中显露出来。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


triforium, triformine, triformoxime, trifouiller, trigatron, trigémellaire, trigéminé, trigéminée, triggable, trigger,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接