La période précédant le coup d'État a donné lieu à de nombreuses diatribes enflammées et mal informées.
在政变前奏期间,人们提出了极具煽动性和不了解真相尖锐批评。
Des progrès ont certes été faits, mais certains manquements continuent à susciter de vives critiques de la part de nombreux ENDAN, qui les considèrent comme un obstacle important aux nouvelles initiatives en faveur de la non-prolifération les concernant.
尽管已经取得一些进展,但进展不足继续引起很多无核武器缔约国尖锐批评,它们认为进展不足是进一步支持对无核武器缔约国产生影响
防扩散主动行动
一个主要阻碍因素。
Dans son état des lieux du système de justice existant, le Groupe de la refonte est très critique vis-à-vis de ce recours qui n'aboutit que rarement à l'envoi d'une réponse motivée et tend à retarder le déroulement de la procédure.
重新设计小组在对现行司法系统分
中,对行政复议步骤提出尖锐批评,
由是实际收到合
答复
工作人员为数甚少,且复议造成案件
延误。
Plusieurs éléments de l'étude du consultant étaient tendancieux et conduisaient à des conclusions erronées y compris lorsqu'il critiquait vivement la politique agricole commune européenne, puisque les accords de partenariat économique ouvraient complètement les marchés européens aux produits des pays ACP.
顾问研究报告中一些看法让人产生误解,并导致了错误
结论,其中包括对欧洲共同农业政策提出
尖锐批评,认为经济伙伴关系协定使得欧洲市场向非加太产品完全开放。
Le rôle du FMI et, dans une moindre mesure, celui de la Banque mondiale restent unanimement l'objet de commentaires recommandant dialogue, évolution, prise en compte accrue des objectifs sociaux, et parfois l'objet de critiques plus vives de la part des ONG.
关于国际货币基金组织作用及在较低程度上关于世界银行
作用
意见,都一致建议开展对话,发展和更多地承认社会目标,在有些方面,这两个机构
作用受到非政府组织
尖锐批评。
En fait, les critiques sévères de l'Organisation des Nations Unies et sa résolution sur le partage présentée aujourd'hui même par le chef de la délégation palestinienne, M. Farouk Kaddoumi, ne sont que l'expression symptomatique du refus palestinien d'accepter les termes d'une véritable coexistence avec Israël.
事实上,就在今天巴勒斯坦代表团团长法鲁克·卡杜米先生对联合国及其分治决议尖锐批评只不过是巴勒斯坦拒绝与以色列真正和平共
象征性表现。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。