有奖纠错
| 划词

Le 29 octobre, deux civils ont tiré à l'arme légère sur une patrouille de la Force.

29日,两名武器向安援部队巡逻队开火。

评价该例句:好评差评指正

Les armes de petit calibre étrangères et canadiennes des Forces canadiennes ont été détruites par fusion.

外国和加拿大部队武器以熔化方式予以销毁。

评价该例句:好评差评指正

Les États-Unis ont également commencé à déployer de petites patrouilles itinérantes sur les sites les plus importants dans le centre et le sud d'Haïti.

美国也开始向海地中部和北部地区的主要地点部署游动巡逻部队

评价该例句:好评差评指正

De toute façon, nous parlons ici d'une force relativement modeste, sans commune mesure avec celles qui ont été dépêchées dans d'autres régions du monde.

在任何情况下,我们所说的都是一支相对较部队——完全不像派往世界它地区的部队的规模。

评价该例句:好评差评指正

Nous pensons plutôt qu'une force bien plus modeste, mandatée et financée par l'Organisation des Nations Unies, pourrait faire un bon travail dans des circonstances raisonnables.

相反,我们认为一支在联合国授权下并得到联合国资助的规模更部队可以在合理情况下开展良好工作。

评价该例句:好评差评指正

Le programme portait l'accent sur les tactiques individuelles et celles des petites unités, ainsi que sur les dispositifs explosifs improvisés, l'évacuation des immeubles et la navigation terrestre.

该培班的重点是单兵和部队战术以及简易爆炸装置、廓清建筑物和陆地导航。

评价该例句:好评差评指正

Pour sa part, le Secrétariat réexaminera les capacités de l'unité aérienne requise, dans l'espoir que les pays fournisseurs de contingents mettront plus facilement à disposition une unité aux capacités plus limitées.

此外,秘书处将调整为要求提供的航空部队初步确定的兵力,以期各部队派遣国认为,提供规模较部队比较容易。

评价该例句:好评差评指正

Pour s'acquitter des tâches qui leur sont confiées, les observateurs militaires doivent pouvoir communiquer efficacement à partir de lieux reculés avec des moyens utilisables par des unités mobiles aux effectifs relativement restreints.

特派团的军事观察履行的许多职能都要求鲁棒通讯能力,常常是由较的机动部队从遥远的地点进行通讯。

评价该例句:好评差评指正

Il n'a pu effectuer ces inspections car les commandants des unités ivoiriennes, en particulier des plus petites, étaient peu disposés à permettre l'accès des sites sans autorisation de leurs supérieurs, laquelle était rarement accordée.

专家组进行未排定视察的能力受阻,因为科特迪瓦部队指挥(是规模比较部队的指挥)不愿在未经上级授权的情况下允许进入;而他们很少得到上级的授权。

评价该例句:好评差评指正

Considérant que les effectifs des Forces armées du Libéria qu'il est prévu de reconstituer ne doivent pas être très importants, le Gouvernement a décidé de créer une force d'intervention rapide de la Police comptant 500 agents.

考虑到构想的利比里亚武装部队规模,政府决定建立一个500人的警察快速反应股。

评价该例句:好评差评指正

Je suis reconnaissante à la communauté internationale d'avoir compris la nécessité de maintenir un petit contingent militaire chargé d'assister la police et les forces militaires en cas d'urgence, pour préserver et rétablir la paix fragile qui existe actuellement.

我感谢国际社会理解有必要维持一支军事部队,以便在发生紧急情况时向东帝汶国家警察部队和东帝汶武装部队提供援助,保持和恢复现有的脆弱的和

评价该例句:好评差评指正

Pour réduire la structure de leur force de frappe, les États-Unis ont éliminé un certain nombre de vecteurs stratégiques, y compris les missiles MX « Peacekeeper », cessé la production de bombardiers B-2 « Stealth » et éliminé le vecteur nucléaire B-1 « Lancer ».

为了实现这个规模较部队结构,美国销毁了一些战略系统,包括MX“和卫士”导弹,停止生产B-2 “隐形”轰炸机,并取消将B-1型“枪骑兵”作为核运载系统。

评价该例句:好评差评指正

Il y a eu quelques cas isolés de franchissement de la limite de la Zone par de petites unités ou des patrouilles appartenant aux deux parties, mais elles n'ont pas eu de répercussions négatives sur l'intégrité globale de la Zone.

放生了一些双方部队或巡逻队进入临时安全区的孤立事件,不过并未对临时安全区的总体完整造成消极影响。

评价该例句:好评差评指正

La troisième option consisterait à faire de la MINUEE une mission d'observation appuyée par une force de protection militaire de plus petite taille, ce qui impliquerait une réduction des effectifs pour les porter de 2 300 à 800 hommes (160 observateurs militaires et 640 soldats, dont des éléments d'appui).

第三个方案是把埃厄特派团转变成一个由一个更的军事保护部队支持的观察团。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, la Chambre de première instance II du Tribunal a noté, dans l'affaire Procureur c. Kunarac et consorts, qu'en fonction des circonstances on pouvait entendre, par supérieur hiérarchique ayant une responsabilité au titre du paragraphe 3 de l'article 7, un colonel commandant une brigade, un caporal dirigeant une section, voire un individu non gradé à la tête d'un petit groupe d'hommes, pour autant qu'il exerce un contrôle effectif sur ses subordonnés.

对此,前南斯拉夫问题国际法庭在“检察官对Kunarac及他人”案中指出“视情况,第7条第3款规定的具有督导者责任的主管可以是指挥一旅的上校、指挥一排的排长甚至于指挥部队无官阶的士兵”,24 只要他们对部下实际掌握。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


accroissement démographique, accroissement du volume total, accroître, accroupi, accroupir, accroupis, accroupissement, accrouptonner, accru, accu,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

Le moment du départ était arrivé, et la petite troupe se mit en marche.

出发的时间到开始前进。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

La petite troupe n'était plus composée que de trois soldats, le caporal et Fabrice.

这支现在只由三名士兵组成,下士和法奥。

评价该例句:好评差评指正
Jeanne d'Arc (圣女贞德) A2

La petite armée doit se retirer.

这支不得不撤退。 国王召回他的士兵:他决定返回希农, 并解散加冕典礼的

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

Quant au gentilhomme, ignorant qu'il coudoyait des compatriotes, il ne fit pas même attention à cette petite troupe.

于那位绅士, 不知道自己在与同胞擦肩而过,他甚没有理会这支

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Vers les dix heures du soir, la petite troupe rejoignit le régiment à l'entrée d'un gros village qui formait plusieurs rues fort étroites, mais Fabrice remarqua que le caporal Aubry évitait de parler à aucun des officiers.

晚上十点左右,这支在一个大村庄的入口处加入团,这个村庄形成几条非常狭窄的街道,但法奥注意到奥下士避免与任何官交谈。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


accumbens, accumètre, accumulateur, accumulation, accumulé, accumuler, accus, accusateur, accusatif, accusation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接