有奖纠错
| 划词

En raison de la conversion à partir du dollar É.-U., des écarts d'arrondi peuvent apparaître après la virgule.

由于同美元折算,因此在后的取整可能会有出入。

评价该例句:好评差评指正

145 à 147). Le tableau 1 ci-dessous énumère les annexes contenues dans le présent rapport et en indique brièvement le contenu.

本报告和附件中关于控制物质的量的字已经根据缔约方第十八次会议规定的准则(UNEP/ OzL.Pro.18/10,第145-147段)四舍五入到后1位

评价该例句:好评差评指正

Une modification qui exigerait que les données soient communiquées à trois décimales près pourrait nécessiter une révision extensive des règlements et programmes nationaux.

要改成后3位字的做法,需要广泛地修正其本国的国家条例和方案。

评价该例句:好评差评指正

La communication des données à une décimale près était raisonnable, vu l'incertitude inhérente à certaines données, par exemple les données relatives aux importations.

鉴于在相关据—例如进口据方面—固有的不确定性,后1位汇报据的做法是合理的。

评价该例句:好评差评指正

D'aucuns étaient partisans d'abaisser le plancher en portant le nombre de décimales des taux inclus dans le barème de trois à quatre ou en l'éliminant complètement.

一些成员主张,应将分比额表从现在的三位增加到四位降低下限,脆取消下限。

评价该例句:好评差评指正

A la demande du Comité, le Secrétariat a alors demandé aux Parties des orientations sur la décimale qui devrait servir à évaluer le respect du Protocole.

当时在委员会的要求下,秘书处分发了一份文件,请求各缔约方在评估遵约状况时应使用的后的位方面提供指导。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, le Comité avait invité la Réunion des Parties à fixer le nombre de décimales pour la présentation et l'examen des données, au regard du respect du Protocole.

最后,他邀请缔约方会议就提交和审查遵约据的后的位确定一个标准。

评价该例句:好评差评指正

Deuxièmement, certaines décisions sur le respect visant individuellement certaines Parties et adoptées avant la dix-huitième réunion des Parties comprenaient des réductions de niveaux de consommation déterminés jusqu'à trois décimales près.

其次,某些在缔约方第十八次会议前通过的关于各缔约方遵约情况的决定要求将消费水平的减少量具体到后三位。

评价该例句:好评差评指正

La réunion des Parties était convenue de revenir à la pratique consistant à communiquer les données à une décimale près (voir paragraphe 147 du rapport de la dix-huitième réunion des Parties).

缔约方会议当时同意重新采用四舍五入到后一位的方法(见缔约方第十八次会议报告第147段)。

评价该例句:好评差评指正

Selon cette Partie, aucune décision ne s'imposait et il fallait simplement que la Réunion convienne de demander au Secrétariat de revenir à sa pratique habituelle, à savoir communiquer les données à une décimale près.

他认为,无需就此事项作出任何决定,而且本次会议应简单地商定指示秘书处恢复到后1位字汇报其据的做法。

评价该例句:好评差评指正

Certains membres se sont demandé si le plancher devrait être abaissé en portant le nombre de décimales des taux inclus dans le barème de trois à quatre pour mieux rendre compte de la capacité de paiement.

一些成员置疑是否应将分比额表从现在的三位增加到四位降低下限,更好地反映支付能力。

评价该例句:好评差评指正

Le secrétariat avait récemment arrondi les niveaux spécifiés dans ses précédentes décisions à une décimale près avant de procéder aux vérifications concernant leur respect, mais il ne savait pas si cela correspondait effectivement aux attentes des Parties.

秘书处近期在开展遵约审查前将这些决定中的基准量四舍五入到后一位,但无法肯定结果是否符合各缔约方的期望。

评价该例句:好评差评指正

Si l'on peut arguer que ces décisions avaient pour but d'éliminer tout sujet de préoccupation, il n'en reste pas moins que les directives données ultérieurement par les Parties au sujet des décimales pourraient créer une certaine confusion quant au mandat assigné en matière de respect.

即使这些决定在当时看来似乎已具体到可控制任何可能引起关注的潜在问题,但后来出现的缔约方在使用上的指示还是可能在审查相关遵约状况的授权方面引起一些混淆。

评价该例句:好评差评指正

A l'issue du débat, le représentant de la Finlande a convenu, au nom de l'Union européenne, de retirer le projet de décision et il a accepté l'opinion selon laquelle le Secrétariat devrait revenir à l'ancienne pratique, à savoir communiquer et examiner les données à une décimale près.

根据讨论结果,芬兰代表欧洲联盟的名义撤回了其决定草案,并表示同意秘书处应恢复到后1位汇报和审查据的做法的意见。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, si les données communiquées au Secrétariat sont arrondies à une décimale près, les données apparaissant sur le site du Secrétariat et communiquées au Comité d'application feront apparaître une consommation nulle pour de nombreuses Parties dont la consommation de HCFC est inférieure à 0,5 tonne PDO.

因此,如果四舍五入到后一位,则公布在互联网上及向履行委员会提供的秘书处据将显示许多氟氯烃消费量低于0.5耗氧潜能吨的缔约方的消费量为零。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, si les données communiquées au Secrétariat sont arrondies à une décimale près, les données apparaissant sur le site du Secrétariat et communiquées au Comité d'application feront apparaître une consommation nulle pour de nombreuses Parties dont la consommation de HCFC est inférieure à 0,05 tonne PDO.

因此,如果四舍五入到后一位,则公布在互联网上及向履约委员会提供的秘书处据将显示许多氟氯烃消费量低于0.05 ODP吨的缔约方的消费量为零。

评价该例句:好评差评指正

Cette question met en cause les décisions passées de la Réunion des Parties concernant le respect du Protocole par certaines Parties et on se souviendra, à ce propos, que certaines de ces décisions comportaient des accords de réduction portant sur une fraction de tonne allant jusqu'à la troisième décimale.

由于这个问题涉及缔约方会议过去关于各国遵约状况的决定,因此必须注意到,其中有些决定中包含的协议规定可用多至后三位字来表示削减到不足1吨的量。

评价该例句:好评差评指正

Premièrement, lors de l'examen des données communiquées par les Parties à cet égard, en arrondissant à une décimale près, une Partie pourrait consommer jusqu'à 0,0499 tonne PDO de substances après la date d'élimination et toujours être considérée comme étant en situation de respect, étant donné que ce chiffre serait arrondi à zéro.

首先,在审查缔约方遵约情况的据时,如果把据四舍五入到后一位,则缔约方可在有关逐步淘汰期限之后消费多达0.0499耗氧潜能吨的某种物质,却仍被认为遵约,因为该据可四舍五入为零。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant de la troisième question, les Parties pourraient envisager d'autoriser la publication des données de consommation et de production à un plus grand nombre de décimales près, considérant que cette question différait de celles soulevées par la vérification du respect du Protocole, ou elles pourraient être invitées à fournir des indications sur d'autres critères de publication.

对于第三个问题,缔约方可考虑允许待公布的消费量和生产量据四舍五入到后更后几位,鉴于这一问题不同于由遵约审查导致的那些问题,缔约方还可就替代性公布标准提供指导。

评价该例句:好评差评指正

Le secrétariat avait notamment appelé l'attention de la Somalie sur le fait que les chiffres indiqués aux paragraphes a) et b) du calendrier d'élimination avaient été arrondis à une décimale près conformément à la directive de la dix-huitième réunion des Parties et avait invité la Somalie à désigner un représentant pour participer à la quarante et unième réunion du Comité d'application afin d'assister à l'examen du plan d'action de la Partie par le Comité.

秘书处提请索马里特别注意 (a) 段和 (b) 段中的逐步淘汰时间表的字已按照缔约方第十八次会议的指导四舍五入到后一位,还邀请索马里指派一名代表参加履行委员会第四十一次会议,协助委员会审议该缔约方的行动计划。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


采纳<转>, 采尿器, 采暖, 采气, 采区边界, 采取, 采取保留的态度, 采取避孕措施, 采取措施, 采取断然措施,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

科学生活

Autre économie imaginée par le groupe chinois, une précision à 8 décimales près contre 32 décimales chez les concurrents.

DeepSeek设想的一种节是精确到小数点后8位,而竞争对手的精确度为小数点后 32 位。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 201611月

Le chômage a baissé en France : moins 0 virgule 3 % de baisse.

法国失业率下降:小数点后减少0%,下降3%。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Après tant d'années passées à lutter contre la vitesse de la lumière, et sans parvenir à altérer d'un iota ses trois cent mille kilomètres par seconde, il était impatient de rompre avec un profond sentiment d'échec.

与光速搏斗了这,不能撼动它丝毫,连这个接近三十万的常数小数点后面的许位都改变不了分毫,他充满了焦躁和挫败感。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


采石场主, 采石锤, 采石工, 采石工人, 采石工用的大锤, 采收, 采收率, 采树脂者, 采松脂, 采橡实,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接