有奖纠错
| 划词

Ce sont des individus ou de petits groupes d'individus, des hommes sans emploi (qui ont parfois recours à des femmes, d'anciennes prostituées, pour intermédiaires).

人个或由个人、无业男子组成(有时与以前当过妓女拉皮条女性合)。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce cas, un petit groupe pourrait infliger des dommages d'une ampleur qui antérieurement ne pouvait être atteinte que par des États et des armées

在这种情况下,一个就有能力造成以往只有国家和军队才能造成大规模损害。

评价该例句:好评差评指正

Nous pensons que dans le cadre des plans de réduction actuels, il y aurait encore des effectifs appréciables pour faire face aux actes de petits groupes armés.

我们认为,根据目前缩编计划,将仍然有相当多人数军队对付行动。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, l'aile militaire de l'UNITA ne compte plus que de petits groupes, insuffisamment armés et qui se trouvent dans la jungle ou des régions écartées de notre vaste territoire.

今天安盟军事派别仅仅是一些备很差,隐藏在丛林中或我们幅员广大领土边远地区。

评价该例句:好评差评指正

En outre, les différents chefs de faction ou de groupes armés subclaniques peuvent transférer leur allégeance d'une autorité à une autre, en fonction de l'évolution de la situation.

此外,军阀个人或部落武领导人可能视当时情况从效忠某一权威转而效忠另一权威。

评价该例句:好评差评指正

Selon certaines informations, le principal groupe de pirates au « Puntland » serait basé dans le district d'Eyl, tandis que des groupes plus petits opéreraient à partir de Boosaaso, Qandala, Caluula, Bargaal et Garacad.

另据报告,在“邦特兰”,主要海盗点在埃勒区,其他较点分别在Bossaso, Qandala, Caluula, Bargaal和Garacad。

评价该例句:好评差评指正

Au niveau mondial, l'Indonésie est consciente de la nécessité, pour les États et l'Organisation mondiale des douanes, de renforcer leur coopération avec l'Organisation internationale de police criminelle en vue d'identifier les groupes et individus qui s'adonnent au commerce illicite des armes légères.

在全球一级,印度尼西亚认识到,各国和世界海关组织必须加强同国际刑事警察组织合作,以便确定参与非法买卖武器活动和个人。

评价该例句:好评差评指正

Ayant participé avec un succès reconnu à ces actions complexes et sensibles de protection de personnalités, ayant organisé plusieurs rencontres multipartites plaçant les adversaires d'hier autour de la table pour régler le plus tôt possible les problèmes divers liés à la démarche générale de normalisation, ayant connu l'épreuve du feu sur la LCLF avec une réaction appropriée dès le 2 avril en secteur I (secteur du sous-groupement béninois), la MICECI s'est affirmée très vite comme un acteur majeur du processus de sortie de crise en Côte d'Ivoire.

西非经共体科特迪瓦特派参与这些保护知名人士复杂、敏感行动,获得公认成功,它还组织了许多多方会谈,让昨天敌人坐下来谈,以期尽早解决全面迈向正常化各种有关问题,同时,它在停火线上经历战斗,自4月2日以来对第一区(贝宁区)进行适当反击,所有这些表明西非经共体科特迪瓦特派很快就确立它在解决科特迪瓦危机过程中担任主要角色地位。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


超毛细管的, 超媒体, 超镁铁质的, 超糜棱岩, 超糜棱岩的, 超糜棱岩化, 超密切, 超密切的, 超耐热的, 超黏性的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2023年7合集

On a des bandes de petits voyous mais c'est une petite minorité.

我们有团伙,但这只是少

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


超前的, 超前的距离, 超前电流, 超前角, 超前两公里, 超前支架法, 超强超短激光, 超强放大器, 超轻型系列, 超球,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接