La veuve est en possession d'une grande fortune.
这个妇有一大笔财产 。
Bien sûr ! répond Mme Abbaz, surtout les veuves !
“当然喽!尤其是妇!”
C'est une femme veuve et, de surcroît, sans famille .
这个女人不仅是个妇,还没有家人。
La situation des veuves est aussi très préoccupante.
妇情况也非常令人不安。
Les veuves et les veufs sont soumis à la même loi.
妇和鳏夫按同一条法理。
Dans ce cas aussi, les veuves ont des droits supplémentaires.
在此情况下,妇享有额外权利。
Mme Tan souligne que le droit coutumier est en général discriminatoire à l'égard des veuves.
Tan女士指出,习惯法常常歧视妇。
Connue pour la veuve noire, cette femme de pouvoirest largement admirée par beaucoup d'entre vous.
这个以黑妇著称,控无上权利的女人却被我们中的许多人所敬仰。
Les femmes célibataires et les veuves doivent avoir droit à leur propre indemnisation.
单身妇女和妇应有权得到自己的。
Les veuves sont souvent incapables de revendiquer la propriété de leurs terres.
妇经常不能维护对土地的所有权。
Ces informations figurent également sur le site Web de l'association.
这些信息也登录在妇权利国际的网站。
Les veuves ont droit à l'usufruit des biens après la mort de leur époux.
妇在其丈夫死后可以基于用益权占有财产。
La veuve jouit du droit d'usufruit, comme déjà décrit.
如已经说过的那样,妇保有用益权。
Le droit de la République du Kazakhstan ne prévoit pas le lévirat.
我国的法没有规定妇只能改嫁给亡夫兄弟。
Les pensions familiales sont, pour l'essentiel, des pensions de veuves.
家庭抚恤金主要由妇抚恤金组成。
De même, les pratiques traditionnelles inhumaines à l'égard des veuves devraient être éliminées.
同样,应取消针对妇的非人道传统做法。
Les veuves sont violentées et agressées par les hommes de leur belle-famille.
妇受到了男性姻亲的进一步虐待和暴力。
Le fait qu'elles ne puissent travailler a créé d'énormes problèmes sociaux.
而这些妇无法工作又造成了巨大的社会问题。
Elles n'ouvrent droit qu'à la pension de retraite et aux prestations veuvage forfaitaires.
参加者只能领取统一的养老金和妇津贴。
Il n'a pas été fait d'études concernant l'impact des lois coutumières sur les veuves.
迄今尚未就习惯法对妇造成的影响展开研究。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vous serez une veuve et la veuve d’un fou, voilà tout.
您,一个疯子的,如此而已。
Les prêtres, revenus de leur frayeur, avaient compris qu’un enlèvement venait de s’accomplir.
有人把劫走了。
Il va bientôt être l'heure de mon discours.
“哭喊的大老远地从肯特郡赶来。
Les femmes veuves pouvaient être chef de famille et donc transmettre leur nom.
可以成为家族领袖,因此可以传递自己的姓氏。
Une heure et demie après nous étions chez la veuve Arnould.
一个半小时以后,我们到了阿尔努的饭店。
Je ne défendrai point la veuve et je n’attaquerai point l’orphelin.
我不用去保护什么,也不用去攻击什么孤儿。
Joly, qui avait décroché le miroir de la veuve Hucheloup, y examinait sa langue.
若李把于什鲁的镜子从钩子上取下来察看自己的舌头。
Ainsi, la « veuve Scarron » entre dans la vie privée du roi.
就这样,“斯卡龙”进入了国王的私生活。
Et si elle était veuve elle-même, Germain ? là, une veuve sans enfants et avec un bon bien !
“热尔曼,如果她也一个呢?而且没有孩子、家道殷实的呢?”
Un autre billard ! exclama la veuve.
“买张新的!”叫了起来。
Les familles veuves ou orphelines n’avaient pas besoin de le demander, il arrivait de lui-même.
和孤女的家,不用请,他自己就会去的。
Cependant, Mme Lefrançois alla sur le seuil regarder si l’Hirondelle n’arrivait pas.
那时,勒方苏瓦走到门口,看看燕子号班车来了没有。
Depuis quelques jours il l’appelait « la veuve » .
他叫她做“”已经有几天了。
Je pourrais être veuve, grand Dieu ! pensa madame de Rênal.
“我可能成为,伟大的天主:”德·莱纳夫人想。
Après ma mort, je vous remariais à M. de Croisenois, qui aurait épousé une veuve.
我死后,我要您嫁给德·克鲁瓦泽努瓦先生,他娶一个。
J’ai dit : Oui, rue Chanvrerie, la veuve au vieux.
‘认得,麻厂街那个老头儿的。’
La veuve Hucheloup était essoufflée et difforme avec des souvenirs champêtres.
于什鲁害着气喘病,她对从前的农村生活念念不忘。
Du temps de Mme Dubuc, la vieille femme se sentait encore la préférée .
杜比克活着的时候,婆婆觉得自己得到儿子的感情比他妻子还要多一点。
Courfeyrac, tout en démolissant un peu le cabaret, cherchait à consoler la veuve cabaretière.
古费拉克也多少把那酒店里的东西损坏了些,他同时试图安慰那当酒店女主人的。
La Vallée de la Mort abrite des araignées veuves noires, des serpents à sonnettes, des scorpions et des coyotes.
死亡谷黑蜘蛛、响尾蛇、蝎子和小狼的家。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释