Les femmes, notamment celles qui portent une tenue religieuse visible telle que le hijab, sont les principales victimes de cette discrimination.
妇女,尤是那些穿戴头巾等明显宗教服装的人,最容易受到这
。
Le groupe de discussion était composé de femmes musulmanes laïques, notamment une ancienne membre du Parlement turc, poursuivies par les Gouvernements de la France, de la Turquie et de la Belgique pour le port de vêtements et de signes religieux.
参加该专题小组讨论会的均为穆斯林女性平信徒,包括一位由于穿戴宗教服装和标志而被法国、和比利时政府起诉的
前议员。
En outre, les lois nationales sur les symboles religieux peuvent avoir des effets néfastes sur les personnes, soit parce qu'elles sont empêchées de s'identifier en arborant des symboles religieux ou parce qu'elles sont tenues de porter des habits religieux en public.
此外,国家关于宗教象征的法律也可能对个人产生不利影响,即:不是有可能因法律阻止他们通过显示宗教象征表明自己的身份,就是因他们必须在公共场所穿着宗教服装。
Le port de vêtements religieux pendant les heures de travail, en particulier à l'école, est attentatoire à la liberté des autres élèves de ne pas croire: à leur liberté de ne pas être exposé aux pratiques et symboles d'une religion à laquelle ils n'adhèrent pas.
在工作时间内穿宗教服装,特别是在学校,侵犯了学生的消极信仰自由:免于他们不信仰的宗教仪式和象征的自由。
L'Indonésie a recommandé au Gouvernement de faire en sorte que ces lois et politiques soient compatibles avec la Convention pour l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale en modifiant ou en abrogeant les lois et règlements interdisant les symboles ou vêtements religieux pour les enseignants et les fonctionnaires et qui étaient jugés contraires à la liberté de religion et d'expression.
印度尼西亚建议德国政府确保法律和政策与《消除对妇女一切形式
公约》和《消除一切形式
族
国际公约》一致,修改或废除禁止教师或公务员佩带宗教符号或服装、被认为违反宗教和表达自由的法律和规定。
Le Comité des droits de l'enfant dans ses observations finales sur le deuxième rapport périodique de la France s'est dit préoccupé par les allégations faisant état d'une montée de la discrimination, notamment de la discrimination fondée sur la religion, et a également fait part de ses craintes que la nouvelle loi relative au port de signes et de tenues manifestant une appartenance religieuse dans les écoles publiques n'aille à l'encontre du but recherché en négligeant le principe de l'intérêt supérieur de l'enfant et le droit de l'enfant à l'éducation.
儿童权利委员会在对法国第二份定期报告所做的结论性意见中关切地注意到,据称现象有所抬头,包括出于宗教原因的
有所加剧;并且关于在公立学校穿戴宗教象征物和服装的新法律可能会忽略维护儿童最大利益的原则和儿童受教育的权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。