L'Organisation a pris des mesures concertées pour garantir son intégrité tout en ménageant la possibilité d'innover.
本组织已作出协调努力,以确保完善性并为创新提供空间。
La Base de données géographiques des Nations Unies constitue un recueil intégré de multiples données géographiques, qui servira à la fois pour sauvegarder les données des missions et comme source pour la préparation des déploiements futurs.
联合国地数据库是一个完善
、多阶性
全球地
数据存储库,既可用作特派团数据
备份,也可作为筹划今后部署
资源。
La République de Serbie maintient sa position de se consacrer à la réalisation des buts de l'Organisation des Nations Unies et est prête à travailler avec d'autres pays au renforcement de l'intégrité de l'Organisation aux termes de la Charte.
塞尔维亚共和国将继续致力于实现联合国目标,并时刻准备与其他国家按照《宪章》共同加强这一世界组织
完善性。
Compte tenu de sa capacité de rassemblement, sa neutralité, son intégrité, son autorité sur les questions concernées, son expérience et sa capacité de motiver les acteurs autres que les États, l'Organisation est tout indiquée pour promouvoir la création de partenariats.
联合国在促进建立伙伴关方面具备
想条件,因为它具有召集力、中立性、完善性、处
问题
领导作用、专门知识和调动非国家行动者
能力。
Ce processus d'examen est d'une très grande importance car il permettra de tirer des leçons qui pourront être utilisées pour actualiser les directives et, au bout du compte, améliorer la dynamique des partenariats tout en garantissant l'intégrité et l'indépendance de l'Organisation.
这一过程极其重要,因为得出经验可用于对准则进行增补,并最终提高伙伴关
活力,同时确保本组织
完善性和独立性。
La Commission a renforcé son intégrité en adhérant aux principes et aux normes électorales régionales et internationales définis dans les instruments tels que les principes relatifs à l'organisation, à la surveillance et à l'observation des élections dans la région de la Communauté de développement de l'Afrique australe, et les normes du Forum parlementaire de la Communauté de développement de l'Afrique australe.
独立选举委员会遵守在诸如南部非洲发展共同体地区和南部非洲发展共同体议会论坛选举、监督和观察原则—南部非洲发展共同体地区
准则和标准等文书中所规定
区域和国际选举原则和准则,从而增进了它
完善性。
Des propositions visent à modifier le cas échéant les régimes de l'UE et de l'AMP, qui comportent actuellement des dispositions limitées concernant l'utilisation des communications électroniques, pour permettre une telle utilisation par accord, pour autoriser les entités adjudicatrices à insister sur ces communications, et pour introduire des contrôles tels que les moyens électroniques utilisés soient accessibles, et pour assurer l'authenticité, la confidentialité et l'intégrité.
有人建议修订目前很少涉及使用电子通讯问题欧盟和《政府采购协议》体
,已允许使用经同意
电子通讯,允许采购实体坚持使用电子通讯,并进行控制,以便人们掌握所使用
电子手段,同时确保可靠性、保密性和完善性。
Ces discussions ont mis en relief l'importance d'une action publique dans quatre domaines, à savoir: a) créer un bon climat de l'investissement et attirer des IED axés sur le développement; b) renforcer la capacité de production et la compétitivité par l'application de politiques équilibrées et favorables au niveau macroéconomique, au niveau sectoriel et au niveau des entreprises; c) concilier objectifs publics et objectifs privés dans un cadre général d'approfondissement du développement en resserrant la collaboration entre les secteurs public et privé; d) bien gérer l'intégration dans l'économie mondiale.
这些讨论强调了必须在四个领域抓住政策重点:(a) 创造一个有利投资环境和吸引以发展为导向
外国直接投资;(b) 通过完善和支助性
宏观、部门和企业政策增强供应能力和竞争力;(c) 通过增强各方
真诚协作在一个总体
深化发展
框架内
一公私营部门
目标;(d) 有效地驾驭与全球经济
接轨。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。