有奖纠错
| 划词

Est une entreprise moderne système de gestion conformément à la high-tech des entreprises privées.

是一家按照现代企业管理制度建立的高科技民营企业。

评价该例句:好评差评指正

Nous appelons à un gel complet de ces activités, conformément aux exigences du Quatuor.

我们吁请以色列按照的要冻结这一活动。

评价该例句:好评差评指正

Aux termes de la résolution 1701 (2006), Israël doit achever de se retirer de cette zone.

按照第1701(2006)号决议为以色列规定的义,以色列必须从该地区撤离。

评价该例句:好评差评指正

À titre transitoire, les données sur l'exécution du budget avaient été présentées autrement.

支助团的代表向委员会保证,下一次执行情况报告将按照成果预算编制格编报。

评价该例句:好评差评指正

Il importe également de ne pas s'écarter du calendrier fixé pour l'exécution des mandats des tribunaux.

同时,按照既定时间成两法庭的授权任也同样重要。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agira d'une institution à 100 % civile relevant du Premier Ministre.

按计划该局将按照类似于其他国家空间局的组建,并在总理领导下作为一个的民事机构发挥作用。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, c'est dans les limites de l'ordre juridique national que le Costa Rica approuve la déclaration présentée aujourd'hui.

我们赞同这个宣言,按照我们国家的法律。

评价该例句:好评差评指正

Il est évident que les problèmes du Myanmar ne sauraient être résolus seulement grâce à des solutions occidentales.

显而易见,缅甸面临的问题不可能按照西解决。

评价该例句:好评差评指正

Le Bureau du Procureur approuve entièrement cette recommandation et continuera d'appliquer la politique qui y est décrite.

检察官办公室赞同这项建议,并将继续按照此一政策进行调查。

评价该例句:好评差评指正

La création d'une division des services communs (voir la section XIV ci-après) correspondrait parfaitement à cette clause.

按照这项规定来设立共同事司(见下文第十四节)。

评价该例句:好评差评指正

La création d'une division des services communs (voir la section XII ci-après) correspondrait parfaitement à cette clause.

共同事司的建立(见下文第十二节)将按照这项要

评价该例句:好评差评指正

Les arrangements en matière de sécurité physique n'étaient pas pleinement conformes à l'évaluation des menaces dans 10 lieux d'affectation.

工作地点都没有按照威胁评估对人身安作出安排。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité tient cependant à souligner que le rapport présenté n'est pas entièrement conforme à ses principes directeurs.

然而,委员会谨想强调,所提交的报告并不是按照报告准则编写的。

评价该例句:好评差评指正

Le pouvoir judiciaire connaît parfaitement les dispositions de la Convention et a traité les affaires en conséquence.

司法部门精通《宪法》的条款,会按照《宪法》的规定处理案件。

评价该例句:好评差评指正

Son but est de produire des résultats sous forme de traités et de donner corps à des normes internationales.

它的目标是以条约形取得成果,按照国际准则行事。

评价该例句:好评差评指正

Il ressort cependant du tableau 4 qu'un certain nombre de Parties n'ont pas suivi toutes les directives FCCC.

然而,表4也表明有些缔约没有按照《气候公约》指南报告它们的温室气体预测。

评价该例句:好评差评指正

Cette modification permettra d'appliquer les deux types de normes tant que le FNUAP n'appliquera pas pleinement les normes IPSAS.

这一变更便于在人口基金遵循《公共部门会计准则》以前,按照《联合国系统会计准则》发布报表。

评价该例句:好评差评指正

Sur le plan du droit, les États-Unis sont pleinement habilités à refuser d'accepter l'avis consultatif dans le cadre du Quatuor.

按照法律,美国有权在四中拒绝接受咨询意见。

评价该例句:好评差评指正

Les meilleures pratiques comptables préconisent la comptabilisation des prestations postretraite selon les principes de la comptabilité en droits constatés intégrale.

最佳会计做法要将退休后福利按照的权责发生制列报。

评价该例句:好评差评指正

Elle est également propice à l'équilibre entre l'État et le citoyen, en pleine conformité avec les principes du développement durable.

按照可持续发展原则在国家和个人之间达成一种平衡也有助益。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


gula, gulden, Gulella, Gulf Stream, Gulicidés, gulja, Gulo, guloheptose, gulométhylose, gulonate,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Top Chef 2019 顶级厨师

Elle part sur son assiette toute seule quoi.

完全按照法做。

评价该例句:好评差评指正
Easy French

Enfin, je fais vraiment en fonction de mes envies.

总之,我会完全按照意愿来安排。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Se mette à étudier en fait, comment le monde en toute logique peut partir dans tous les sens. »

其实是开始研究,世界完全有可能按照逻辑向各个方向发展。”

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

Et tu peux vraiment inverser tous les mots, tu peux utiliser tous ces différents synonymes de la même façon.

完全可以颠倒所有单词,你可以按照同样方式使用这些不同近义词。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

Ils me disent beaucoup de textures et montage en feuilles à feuilles, je fais exactement ce qu'on me dit.

他们告诉我要多层次、多质感菜肴,我完全按照他们要求做。

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

Je suis vraiment la forme de ma bouche, et comme ça, pas du tout besoin de me remaquiller le teint.

我真按照嘴型来,这样一来,我完全不用再补妆了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Placé ainsi, suivant toutes les règles de l’art, Mme de Fervaques fut pour lui l’objet de l’admiration la plus ébahie.

这样坐定,他完全按照那门艺术规定,把德·费瓦克夫人成了痴心爱恋对象。

评价该例句:好评差评指正
L'atelier B2 练习册 音频

Les jardins à la française redessinés exactement comme ils avaient été pensés par Louis XIV.

正式花园完全按照路易十四设计进行了重新设计。

评价该例句:好评差评指正
Choses à savoir - Culture Générale

Vous le savez sûrement, le langage binaire actuel repose sur les chiffres 0 et 1 et fonctionne selon une logique parfaitement similaire.

您可能知道,二进制语言基于数字 0 和 1,并按照完全相似逻辑工作。

评价该例句:好评差评指正
夏尔·佩罗童话集

Dès le lendemain les noces furent faites, ainsi que Riquet à la houppe l'avait prévu, et selon les ordres qu'il en avait donnés longtemps auparavant.

第二天,他们举行了婚礼,正如卷毛角吕盖从前所盼望,这场婚礼是完全按照他之前吩咐命令安排

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Pour la matière grasse utilisée lors de la cuisson, j'ai mis de l'huile végétale mais vous pouvez très bien utiliser du beurre clarifié.Faites selon vos envies.

至于烹饪过程中使用油脂,我放了植物油,但是你们完全可以选择精炼黄油。按照个人口味添加吧。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

On dressa aisément la charpente des cloisons, très-rudimentaire d’ailleurs, et, en un temps très-court, l’appartement fut divisé en chambres et en magasin, suivant le plan convenu.

隔间初坯马起来了;起初显得非常简陋,可是不久以后,石洞完全按照通过计划,隔成了房间和仓库。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Dès que tu seras avec les petits soldats, ramasse un fusil et une giberne, mets-toi à côté des soldats et fais comme eux, exactement.

一旦你和小士兵在一起,拿起步枪和长剑,坐在士兵旁边,完全按照他们所做

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Mais, sans toute cette amplification poétique, il suffit de dire que Mrs. Aouda, la veuve du rajah du Bundelkund, était une charmante femme dans toute l’acception européenne du mot.

但是,我们可以完全不需要用这么多夸张诗句,我们只要说一句话行了:这位本德汗尔德老土王寡妇艾娥达夫人即使按照欧洲标准,也是一位很漂亮夫人。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Dans cette nouvelle région de Black Desert, accessible dès le niveau 1, la progression est donc pas linéaire : vous devrez enquêter, découvrir les origines des légendes, et faire vos propres choix dans chaque histoire.

在这个新黑色沙漠地区,1级玩家可以进入,游戏内容是非线性(线性游戏:可以理解为一段路程起点到终点这一段路程乘用特定方法到达,完全按照剧本被支配到游戏结束):你需要调查、揭示传说起源,并在每个故事中做出自选择。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Pour la garniture je vous montre un exemple mais après faites vraiment à votre sauce. Pour ma part, je vais rajouter aujourd'hui du parmesan et un peu de persil mais on peut très bien ajouter de l'ail écrasé par exemple.

至于配料,我给你们看个例子,但之后你们完全可以按照个人口味添加配料。今天我要加点帕尔马干酪和香芹,但我们也可以加入碎大蒜。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Il veut pouvoir faire exactement comme il a envie sans risquer qu'un médecin puisse être inquiété et sans être obligé de s'exiler dans un autre pays, parce que c'est quand même extrêmement douloureux, ces voyages que font les patients.

他希望能够完全按照意愿去做,而不必担心医生会担心,也不必被迫流亡到另一个国家,因为病人这些旅行仍然非常痛苦。

评价该例句:好评差评指正
Quid Juris ?

Moi, je trouve que Bayrou, qui a encore une fois eu le temps de penser à tout ça, le fait qu'il prenne par les groupes dans l'ordre numérique qu'il pèse à l'Assemblée nationale me paraît de toute bonne logique.

我认为, 贝鲁又一次有了时间来思考这一切,他按照各党团在国民议会中分量来依次处理问题, 这在我看来完全合乎逻辑。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


guningite, gunitage, gunite, guniter, guniteuse, gunnarite, gunnbjarnite, gunnisonite, gunwale, Gunz,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接