Lundi 8 février, la navette américaine Endeavour a quitté le Centre spatial Kennedy, direction la station spatiale internationale.
2月8日,美“Endeavour”号飞船离开肯尼迪
宙中心,目
地为
宙空间站。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a fallu en inventer d'autres, multiples de multiples, équations inextricables. Notre science n'est faite que de probabilités et d'incertitudes, puisque nous avançons à tâtons, incapables d'imaginer les véritables limites de cet Univers dont nous faisons partie.
我们只能创造出无数新的方,
这
公
让人很难理解。我们这个学科的研究只能在可能性和不确定性的基础上,摸着石头过河。
对于我们身处其中的宇宙空间,谁也无法想象出它的边界能到哪里。
Mon exposé fut laborieux. Je tentais d'expliquer à mon auditoire que l'avenir de l'humanité ne dépendait pas seulement de la connaissance que nous avions de notre planète et de ses océans, mais aussi de ce que nous apprendrions de l'espace.
我的陈述不算特别流畅。我努力向台下听众解释,人类的未来不仅取决于我们对自己居住的星球及其海洋的认识,还跟我们对宇宙空间的探索息息相关。
À notre tour d'explorer l'Univers, d'interpréter, bien au-delà des galaxies que nous connaissions, la multitude d'informations qui nous parviennent d'espaces et de temps reculés. Dans quelques mois, les Américains lanceraient le télescope spatial le plus puissant qui ait jamais existé.
现在,轮到我们这一代去探索更广阔的宇宙空间了。除了我们已知的星系,我们还应尝试去阐释那从更偏僻的星球和更遥远的空间传回来的错综复杂的信息。就在几个月之后,美国人将会推出史上最大的天文望远镜。