Alors éclata l''interminable polémique des crédules et des incrédules dans les sociétés savantes et les journaux scientifiques.
于是,在团体里
科
报刊中产生了相信者
怀疑者,这两派人无休止地争论着。
La clairvoyance et le dynamisme de tous les acteurs concernés de la communauté des utilisateurs des TIC (gouvernements, entreprises, société civile, milieux universitaires et organisations internationales) doivent permettre d'atteindre ces objectifs.
在信息通信技
领域所有相关方面——不论是政府、企业、民间社
、
团体还是
组织——的远见
领导下,这些目标是能够实
的。
Constitution d'un réseau d'universités, de collèges, d'instituts, de facultés et d'autres centres apparentés pour faciliter et mettre en commun les innovations en matière d'éducation et contribuer au développement des systèmes d'enseignement nationaux.
在大、
院、研究所、
团体等相关中心之间建立网络,为教育创新及其推广提供便利条件,帮助发展
家教育系统。
La CEE a déclaré au Groupe de l'évaluation centrale que les fonctionnaires acceptaient les invitations qui leur étaient adressées de participer à des conférences et réunions diverses organisées par des universités, par exemple des instituts de prévision européens.
欧洲经委向中央评价股指出,工作人员受邀参加
团体、例如欧洲预测机构举办的各种大
议。
Les États Membres et les groupements universitaires de la région sont convaincus que ce dialogue doit être poursuivi afin d'identifier les questions urgentes touchant au désarmement et à la sécurité dans la région et d'encourager les initiatives à ce niveau.
继续开展旨在查明与该区域有关的紧迫裁军安全需要以及鼓励面向该区域的倡议的对话,得到了该区域内
员
团体的大力支持。
Il n'existe aucune mesure restreignant la liberté d'entreprendre des recherches scientifiques et des activités créatrices, d'échanger des informations scientifiques, techniques et culturelles ou de participer à des sociétés savantes, des académies des sciences, des associations professionnelles, des syndicats de travailleurs et autres organisations.
没有任何措施限制开展科研究
创造性活动的自由,限制交换科
、技
文化信息的自由,以及限制参加
团体、科研机构、专业协
、工
以及其它组织的自由。
Les États Membres et les milieux universitaires de la région sont très favorables à la poursuite de ce processus qui leur apparaît comme un moyen de cerner les questions de désarmement et de sécurité les plus pressantes intéressant la région et de chercher des solutions adaptées.
这个进程在区域内获得员
团体的大力支持,认为它是鉴定与这个区域有关的裁军
安全方面迫切问题
鼓励面向区域的倡议的手段。
Les États Membres et les milieux universitaires de la région sont très favorables à la poursuite de ce processus, qui leur apparaît comme un moyen de cerner les questions de désarmement et de sécurité les plus pressantes et de chercher des solutions adaptées à la région.
继续这一进程,以此查明与该区域有关紧迫裁军与安全问题以及鼓励采取着眼于区域的解决办法,得到了区域内各
员
团体的坚决支持。
Dans la plupart des cas, les départements ou ministères de la santé, de la justice et de l'intérieur, et des partenaires de la société civile tels que les organisations communautaires, religieuses ou universitaires, collaboraient à l'élaboration et à la mise en œuvre de politiques et de programmes dans les prisons.
在多数情况下,卫生、司法或内政部门同社区、宗教团体或团体等民间社
伙伴通力合作,制定并实施各项狱中政策与方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et il serait plus riche que son frère, plus riche et célèbre, et content de lui-même, car il ne devrait sa fortune qu’à lui ; et il se montrerait généreux pour ses vieux parents, justement fiers de sa renommée.
havrais.只要巧妙地宣传一下就很容易达到目。
《
报》
社会新闻栏指出巴黎
学术团体看重他,对年轻、谦虚、博学
勒·阿佛尔人使用
与众不同
治疗方法感到兴趣。于是他会比他弟弟还阔气,更富更有名,也更洋洋自得,因为他
财富是自己挣来
;他将慷慨对待他
年迈双亲,恰如其分地以他
出名自傲。