有奖纠错
| 划词

Cela tient à la longue tradition d'échanges culturels et universitaires entre les peuples afghan et allemand.

这是建立在阿富汗德国人民长期文化交流传统基础之上的。

评价该例句:好评差评指正

Le projet d'échanges universitaires entre la faculté de droit et le Cuba-USA Legal Forum concernant les systèmes juridiques des deux pays a été annulé.

法律系与古巴/美国法律论坛之古巴美国法律制度的交流项目被取消了。

评价该例句:好评差评指正

Que vous soyez une entreprise, les loisirs, l'aventure Voyage, Voyage culturel ou les échanges universitaires, le tourisme Yuet-Hing, vous êtes un ami digne de confiance!

无论你是出差、休闲度假、探险游、文化游还是交流,兴悦旅游都是您值得信赖的朋友!

评价该例句:好评差评指正

Ce programme a pour objectif global de promouvoir le développement de la biotechnologie en Amérique latine grâce à la recherche et à des échanges universitaires.

该方案的总目标是通过研究交流促进拉丁美洲生物技的发展。

评价该例句:好评差评指正

Nous pensons que l'objectif principal de ce dialogue n'est pas de faire un échange théorique de points de vue, mais de rattacher les résultats du Dialogue aux buts et objectifs de l'ONU.

我们不认为这是一次于立场的交流;而是认为我们的主要目标应是将我们寻求通过本次对话实现的成果与联合国的目标联系起来。

评价该例句:好评差评指正

Les participants à la réunion ont recommandé de donner davantage de moyens au Comité de la science et de la technologie, en faisant appel à la coopération scientifique et aux échanges universitaires à différents niveaux.

会议建议科委员会通过各级的科合作交流,加强自身工作。

评价该例句:好评差评指正

Cette fondation, cofinancée par les États membres du Partenariat euroméditerranéen, s'efforce de promouvoir le dialogue entre les cultures au moyen de conférences, d'échanges d'universitaires et d'événements culturels, dans le but d'améliorer la compréhension entre pays européens et méditerranéens.

该基金会由欧洲-地中海伙伴系成员国共同提供资金,通过会议、交流文化活动等形式,设法促进不同文化对话,以增进欧洲地中海国家的相互了解。

评价该例句:好评差评指正

À la réunion régionale, l'importance du rôle de la science et de la technologie a été reconnue et il a été recommandé au Comité de la science et de la technologie du secrétariat de la Convention de renforcer ses moyens par la coopération scientifique et les échanges d'universitaires à divers niveaux.

在区域执行会议上,科的重要作用得到确认,并建议通过各级科合作交流加强《公约》秘书处科委员会。

评价该例句:好评差评指正

M. Ge Songxue (Chin) dit que l'UNU a contribué à la réalisation des principaux objectifs de la paix, de la protection de l'environnement et du développement durable en organisant des réseaux à l'intérieur comme à l'extérieur du système des Nations Unies pour favoriser les échanges universitaires sur des sujets qui préoccupent l'Organisation.

Ge Songxue 先生(中国)说,通过在联合国系统内外发展网络,加强对联合国组织所心问题的交流,联合国大对实现平、环境保护可持续发展的主要目标做出了贡献。

评价该例句:好评差评指正

Le Sous-Comité a noté que les programmes de bourses du Service allemand d'échanges universitaires et de la Fondation allemande Alexander von Humboldt offraient de nombreuses possibilités d'études et de recherches dans tous les domaines et que ces programmes étaient ouverts aux étudiants, aux diplômés et aux professeurs des pays en développement.

小组委员会注意到,德国交流服务处德国亚历山大∙冯∙洪堡基金会的奖金方案在各种研究领域提供了许多研究机会,发展中国家的生、研究生界人士可以参加这些方案。

评价该例句:好评差评指正

Afin d'atteindre les objectifs qu'elle s'est fixés, la Global Foundation for Democracy and Development mène des projets de recherche, offre des programmes de formation et d'échanges avec des établissements d'enseignement, publie des documents, organise des séminaires et des conférences, crée des groupes de travail et réalise des programmes de développement communs États-Unis-République dominicaine.

本组织通过下列方面实现目标:研究项目、培训方案、交流方案、出版物、讨论会会议,以及美国多米尼加共国联合工作队发展方案。

评价该例句:好评差评指正

Le harcèlement financier s'est accru contre toutes les opérations économiques et commerciales cubaines sur les marchés les plus divers; les interdictions et restrictions frappant les voyages, l'envoi de colis et les échanges universitaires se sont durcies dans différents secteurs et les actions punitives contre les investissements et le tourisme dans le pays se sont aggravées.

对于古巴在各类市场进行的经济商业往来不断进行的财政审查已经加强,对于旅行、汇款各领域交流方面的禁令限制不断加紧,对于在古巴进行投资旅游的惩罚性行动愈演愈烈。

评价该例句:好评差评指正

Parmi les nouvelles mesures de blocus imposées par le Gouvernement américain actuel, on soulignera celles qui visent à interdire, gêner ou contraindre le déroulement normal des échanges universitaires dans les deux sens, les voyages des étudiants et des professeurs, la circulation des informations scientifiques par diverses voies, la distribution et la rémunération des travaux et l'acquisition de moyens et d'instruments d'enseignement et de recherche.

在美国现政府施加的新的禁运规定中,尤为突出的是针对以下活动、旨在禁止、削减或施加条件的那些规定:相互的交流的正常发展;教授的访问;科信息通过不同渠道的流通;传播适当支付这个领域的作品;购取教研究所需的投入、资源工具。

评价该例句:好评差评指正

Projet : apprentissage en ligne en vue d'une gestion intégrée des bassins versants : Ce projet, financé par le Fonds allemand d'échanges universitaires (DAAD) et coordonné par le Vice-Rectorat de l'UNU en Europe, vise à introduire, en synergie avec un projet existant du Groupe des États d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique et de l'Union européenne, l'apprentissage en ligne concernant les pratiques d'enseignement et d'apprentissage des universités de l'Afrique orientale.

电子习促进综合流域管理:该项目由德国交流基金(DAAD)资助,由联合国大欧洲分部副校长(联合国大/欧洲分部副校长)协同现有的非洲-加勒比-太平洋国家集团-欧洲联盟供水融资项目进行协调,力求把电子习引入东部非洲各所大的教实践。

评价该例句:好评差评指正

De jeunes spécialistes travaillant à l'Agence développent leurs compétences et améliorent leurs connaissances sur les sciences et les applications spatiales actuelles en participant à des stages se tenant dans des centres régionaux comme, entre autres, l'Institut asiatique de technologie en Thaïlande, le Centre de formation aux sciences et techniques spatiales pour l'Asie et le Pacifique (affilié à l'Organisation des Nations Unies) en Inde, l'Université technique de Dresde (Allemagne) par l'intermédiaire du Service d'échanges universitaires en ligne allemand et l'Administration spatiale chinoise.

在航天局工作的年轻专家通过参加下列区域教育中心的培训班提高了其在最新空应用方面的能力知识:在泰国的亚洲理工院、在印度的联合国附属亚洲及太平洋空教育中心、在德国的德累斯顿技(通过在线德国交流服务)以及中国国家航天局等。

评价该例句:好评差评指正

Il importe à notre avis d'appeler la communauté internationale à appuyer le renforcement de l'éducation en tant que moyen efficace de lutter contre l'intolérance religieuse et raciale, l'utilisation accrue des dernières technologies de l'information au service du dialogue interreligieux et interethnique, en particulier parmi les jeunes, la garantie de la rectitude politique de la morale et de la responsabilité déontologique des médias dans le contexte de la liberté d'expression et l'expansion des échanges universitaires entre pays. Le Bélarus propose que ces idées soient systématiquement reflétées dans les résolutions de l'Assemblée générale.

我们认为,必须呼吁国际社会协助扩大教育,以此作为克服种族不容忍的有效手段;以创新方式利用最新信息技,促进族群对话,尤其是在年青人之中;在言论自由的前提下,确保媒体政治上正确,及其道德职业道德责任;以及扩大国家交流

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


cryptoscope, cryptose, cryptosidérite, cryptosolifluxion, cryptostérol, cryptotélégraphique, cryptotilite, cryptotoxine, cryptotoxique, cryptotuberculose,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Je comprends maintenant que la Société des frontières de la science n’a rien d’un simple groupe de discussion autour de théories scientifiques fondamentales, comme vous le prétendez.

“我现在明白了,‘科学边界’并不像你们宣称的那样一个基础理论的学术织。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Ce qui signifie en d’autres termes que même si les Frontières de la science ont exercé une quelconque influence sur ces scientifiques, cela s’est fait au moyen d’échanges universitaires parfaitement légaux.

即使‘科学边界’对那些学者产生过影响,也通过合法的学术途径。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年6月合集

« Il n'y a aucune contradiction. Il s'agit en fait que nos universités aient moins d'obstacles pour la réalisation des projets communs en matière d'échanges académiques, en matière de formation, et de recherche. »

" 这并不矛盾。事实上,这一个我们的大学在学术,培训和研究方面实施联合项目障碍较少的问题。"

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


CSF, CSG, csiklovaïte, csllao, CSM, csttégat, CT, ct scanning, cténaire, cténaires,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接