Le quatrième objectif porte sur l'accès des jeunes filles à l'apprentissage et à la formation professionnelle.
第四个目是,促进女青年成为学徒工和接受职业培训。
Pendant les deux premières années de leur formation d'apprentissage, les apprentis - ainsi que leurs employeurs pendant les trois premières années d'apprentissage - sont exemptés de toute cotisation au régime d'assurance maladie réglementaire.
学徒工在学徒培训头二年(他们
雇主在其学徒培训
头三年期间),无需向法定疾病保险计划支付任何保险费。
Les Indiens, notamment les Tamils et les Telegus, y ont été amenés par les Britanniques comme main-d'œuvre engagée à long terme pour travailler dans les plantations d'hévéas et de palmiers à huile ainsi que comme enseignants et autres professionnels.
印度人,主要是泰米尔人和泰卢固人,由英国人带入,成为学徒工,从事橡胶、油棕树种植,有
做了教师或其他职业人员。
La même disposition fixe à 14 ans l'âge minimum pour être admis à travailler, avec les réserves fixées à l'article 7-xxxiii, qui interdit tout travail de nuit, dangereux ou insalubre au-dessous de 18 ans, et tout travail sauf l'apprentissage aux enfants âgés de moins de 14 ans.
该条还将允许工作最低年龄设定为14岁,但第7条第十八款规定了这样
附加条件,即禁止18岁以下
未成年人从事夜间、危险或不利健康
工作,也禁止14岁以下
未成年人从事除学徒工以外
任何类型
工作。
Qui peuvent s'élever à l'occasion du contrat de louage de services entre les employeurs et leurs représentants, d'une part, les salariés et les apprentis qu'ils emploient de l'autre; Ou bien nés entre salariés à l'occasion du travail, à l'exception, toutefois, des actions en dommages et intérêts motivées par des accidents dont le salarié aurait été victime.
雇主其代表与其所雇用
工人和学徒工之间围绕雇用合同发生
纠纷; 雇员之间在工作过程中发生
纠纷,但是因为事
给雇员造成损害而引发
诉讼除外。
Les accidents survenus par le fait ou à l'occasion du travail donnent droit au profit de la victime ou de ses représentants, à une indemnité à la charge de l'employeur dès lors qu'il aura été prouvé par tous les moyens que la victime exécutait à un titre quelconque, même d'essai ou d'apprentissage, un contrat valable ou non de louage de services.
工伤事或在工作当中
意外事
,只要通过任何手段说明受害者当时正在履行聘用合同,受害者或其代表就有权获得雇主支付
补偿,而不论受害者是什么身份——包括试用人员或学徒工,也不论该合同是否有效。
Tout abus commis par un contremaître ou un autre employeur envers un jeune apprenti, un jeune employé de maison ou tout autre jeune salarié dont il est responsable dans le cadre d'un contrat de travail ou d'une relation de travail factuelle est également poursuivi au titre de la section 212 du Code pénal autrichien: abus dans le cadre d'une relation d'autorité.
在手工艺师父或其他雇主与青少年学徒工、家庭帮工或其照料下其他青少年雇员签订了劳动合同或存在实际雇用关系
情况下,任何滥用这种关系
行为也将依刑法受到刑事追究(《奥地利刑法典》第212条:权利关系
滥用)。
Dans les zones urbaines, les femmes sont employées dans de petites entreprises rémunératrices du secteur non structuré en tant que commerçantes, sont chefs de petites entreprises, en particulier dans le secteur de la préparation des denrées alimentaires, sont employées dans le secteur des services en tant que couturières et coiffeuses, travaillent dans l'industrie moyennant un salaire permettant de subsister en tant que manœuvres, apprenties ou domestiques.
在城市地区,妇女作为贸易商从事小型非正规创收活动;作为小型企业主(特别是从事食品制作);提供裁缝和美发服务;以作为非熟练工人、学徒工和家庭工人
产业自给工人。
Les autorités administratives du district sont chargées de contrôler le respect des dispositions de la loi fédérale sur l'emploi des enfants et des jeunes, en coopération avec les services de l'inspection du travail (chaque service de l'inspection du travail doit disposer, au minimum, d'un inspecteur chargé de veiller au respect de la législation relative au travail des enfants et à la protection des jeunes et des apprentis), les autorités municipales et les instances éducatives compétentes.
地区管理机构负责与劳动检查机构(每个劳动检查机构必须至少配备一名负责童工青少年和学徒工保护
劳动检查员)、市政当局以
学校管理机构合作,共同监督《联邦儿童和青少年雇用法》条款
执行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。