Les grands-mères qui prennent soin de leurs petits-enfants sont souvent aux prises avec d'énormes difficultés.
照顾孙辈的祖母往往面临巨大困难。
À un âge auquel il semblerait normal que les personnes âgées soient prises en charge par leurs enfants adultes, nombre d'entre elles doivent contre toute attente soigner leurs enfants en mauvaise santé ou assurer seules l'éducation de leurs petits-enfants.
比较正常的情况应是成年子女照顾日渐衰的父母,而现在许多
年人却意
地发现自己必须
担照顾体弱子女的责任,或肩负独力养育孙辈的任务。
À un âge auquel il semblerait normal que les personnes âgées soient prises en charge par leurs enfants adultes, nombre d'entre elles doivent assumer la responsabilité inattendue de s'occuper d'enfants en mauvaise santé ou d'être seuls parents de leurs petits enfants.
比较正常的情况应是成年子女照顾日渐衰的父母,而现在许多
年人却意
地发现自己必须
担照顾体弱子女的责任,或肩负独力养育孙辈的任务。
Puisque les personnes âgées sont nombreuses à travailler, notamment dans les pays en développement, ou à avoir des biens, elles peuvent constituer une source importante de revenus pour le ménage ou aider leurs enfants ou petits-enfants en finançant leur éducation ou en contribuant à l'achat de biens.
鉴于许多年人仍然工作——尤其是在发展中国家,或者拥有资产,因此
年人可能是家庭收入的重要来源,或者可能帮助子女或孙辈支付教育费用或出资购买物业。
Nombre de ces contributions ne se mesurent pas en rendement économique, mais sont néanmoins importantes, telles que la garde des petits enfants et d'autres membres de la famille, le travail ménager et l'entretien du foyer, les activités productives contribuant à la subsistance du ménage et les activités bénévoles au sein de la communauté.
他的许多贡献没有从经济上衡量,但同样重要:如照料孙辈和其他家庭成员、做家务和操持家务、从事生产性工作以补贴家用以及在社区从事自愿活动。
Malgré la mobilité géographique et l'éloignement imposé par les contraintes de la vie moderne, la grande majorité des individus, toutes cultures confondues, entretiennent tout au long de leur vie d'étroites relations avec leur famille, relations qui vont dans les deux sens puisque les personnes âgées apportent souvent une aide financière importante et contribuent de manière essentielle à l'éducation et au bien-être de leurs petits-enfants et des autres membres de leur famille.
尽管地域流动性和现代生活其他方面的压力可使人相隔两地,但在所有文化中绝大多数人均在其一生中与家庭保持密切的关系。 这些关系是双向的,且
年人往往作出了大量财政贡献并在教育和照料孙辈和其他亲属方面作出贡献。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ah ! si une ressemblance, même légère, pouvait exister entre son père et Jean, une de ces ressemblances mystérieuses qui vont de l’aïeul aux arrière-petits-fils, montrant que toute une race descend directement du même baiser.
唉!只要有点儿那种相似处,那种能标志出一脉相承、由祖及孙辈相传的奥秘相似
处,那怕是很轻微的,但凡能体现在他的父亲和让
间就行。
Grâce à cette cour, les affaires sont traitées plus rapidement et je pense que pour nos petits enfants et nos arrières petits enfants, c'est important de trouver ces espèces ici, de les voir et pas uniquement dans les livres.
多亏了这个法庭, 案件处理得更快, 我认为对于我们的孙辈和曾孙辈来说,重要的是在这里找到这些物种,看到它们,而不仅仅是在书本上。
Mais on peut également l'attribuer à un conflit de générations larvé : il oppose la classe d'âge des « baby-boomers » , devenus aujourd'hui « papy-boomers » triomphants tout au long de leurs parcours, à celle de leurs enfants et maintenant de leurs petits-enfants.
但这也可以归因于潜在的代际冲突:它使“婴儿潮一代”的年龄组与他们的孩子以及现在的孙辈的年龄组对立起来,而婴儿潮一代现在已经在整个职业生涯中成为了成功的“祖父潮一代”。