有奖纠错
| 划词

Il y a de l'orage dans l'air.

一场风暴在孕育中。

评价该例句:好评差评指正

Mars, une planète trop salée pour la vie ?

火星,太咸而无法孕育生命?

评价该例句:好评差评指正

La vie est simple,mais c'est justement cette simplicitéqui con oit la grandeur de la vie.

生活原本平凡,平凡中孕育着生命的伟大。

评价该例句:好评差评指正

Ou du moins lui avoir donné naissance, selon des chercheurs américains.

至少无法孕育出生命,美国研究人员如是说。

评价该例句:好评差评指正

Tout cela crée une structure extrêmement vulnérable.

所有孕育着巨大的风险。

评价该例句:好评差评指正

C'est dire que ce sombre tableau porte en lui-même les germes de la violence.

一凄惨情况本身就孕育着暴力胚芽。

评价该例句:好评差评指正

Toute crise recèle des potentialités, dit-on parfois.

人们经常说每次危机孕育着机会。

评价该例句:好评差评指正

Bref, l'ASEAN est née des impératifs stratégiques de son époque.

简而言之,是时代的战略需要孕育了东

评价该例句:好评差评指正

Les soulèvements d'esclaves et le marronnage ont nourri notre vocation d'êtres libres.

奴隶起义和逃亡孕育了我们对自由的渴望。

评价该例句:好评差评指正

Une destination hors norme, artistes, musées, architectures, qui cultive tous les arts.

是一个并不平庸的城市,孕育培养了诸如艺术家、博物馆、建筑等各种艺术。

评价该例句:好评差评指正

La politique irlandaise en matière de sécurité est issue de notre expérience de la Société des Nations.

爱尔兰的孕育自我们与国际联的经验。

评价该例句:好评差评指正

Initialement, GuanHouGan: vivre dans la vie simple nourrissent.

生活原本平凡,平凡中孕育着生命的伟大。

评价该例句:好评差评指正

Ce droit fondamental doit être protégé depuis la conception jusqu'à la mort naturelle.

从生命被孕育直至自然死亡,一基本权利必须始终得到保护。

评价该例句:好评差评指正

L'insécurité économique nourrit l'insécurité sociale, ce qui se traduit en une misère humaine intolérable.

经济不稳定孕育着社会不稳定,结果必然带来无法描述的人类痛苦。

评价该例句:好评差评指正

Tant que ce problème ne sera pas réglé, les conflits ne cesseront de se succéder.

除非我们拨乱反正,否则,年复一年,冲突将孕育更多的冲突。

评价该例句:好评差评指正

Tes parents t'ont engendré ,mais des l'instant que tu es né ,tu es un individu .

你的父母孕育了你,但从出生那天起,你便是独立的个体。

评价该例句:好评差评指正

Au cours de son histoire, la France a engendré de grands penseurs, à l'origine de théories novatrices.

历史上,法兰西孕育了一奠定革新理论的伟大思想家。

评价该例句:好评差评指正

Notre incapacité d'adopter un programme de travail recèle les germes de l'affaiblissement de notre Conférence.

我们一而再、再而三地未能通过工作方案,本身就孕育了削弱本会议的祸种。

评价该例句:好评差评指正

Tout est équilibre, dans le fruit de la Patience. Ainsi est fait le vin de Tournefeuille.

平衡的一切孕育在耐心等待的“成果“里,于是才有了风叶庄园葡萄酒。

评价该例句:好评差评指正

Les petites entreprises sont le ferment de l'entreprenariat, qui est crucial pour promouvoir la productivité.

小型企业是孕育企业家精神的温床,在提高生产力过程中是决定性的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


espadrille, espagne, espagnol, espagnolette, espagnolisme, espalier, espar, esparcet, espatard, espèce,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《摇滚红与黑》音乐剧

Mais qu'est-ce qui nous pousse au ventre rond, Ding Dong?

但这腹中所为何?叮咚?

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

La France porte cet avenir sublime dans ses flancs.

法国着这崇高的未来。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Ensemble, ils donnent naissance aux Titan.

他们共同了泰坦。

评价该例句:好评差评指正
艺术家的小秘密

Cette aventure donne naissance à Tempête de neige (1842).

这次冒险了《暴风雪》(1842年)。

评价该例句:好评差评指正
你问我答

Pourtant, à l'intérieur de chaque oeuf se développe une nouvelle vie.

然而,每卵子内部都着新的生命。

评价该例句:好评差评指正
国王菲普圣诞演讲

Tout projet qui donne sens à la vie se construit dans le temps.

任何赋予生命意义的事业都需要间去和发展。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Il faut y installer une espèce d’œuf qui va pouvoir engendrer autre chose que lui-même.

你必须在其中植入种类似卵的东西,它能出不同于它自身的东西。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

La civilisation humaine avait enfin donné naissance en son propre sein à une puissante force aliénée.

人类文明,终于在自己的内部出了强大的异化力量。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Pour porter un enfant pendant 9 mois et accoucher, ces femmes sont payées 5 000 euros.

怀9月并分娩孩子,这些妇女会被支付5000欧元。

评价该例句:好评差评指正
国家地理

Il naissent d'ailleurs les deux plus longues cours d'eau d'Hokkaido, les rivières Ishikari et Tokachi.

此外,这里了北海道的两条最长河流:石狩川(Ishikari)和十胜川(Tokachi)。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

La semence est un véritable concentré énergétique minuscule mais capable de donner naissance à un végétal parfois immense.

种子是种微小但能够出有巨大植物的真正的能量浓缩。

评价该例句:好评差评指正
环游地球

Seule nostalgie peut-être, le monde des soupapes l'éloigne un peu de la culture francophone qui avait bercé son enfance.

也许只是怀旧,阀门的世界让他远离了他童年的法语文化。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普

Et oui, finalement il est sorti de sa tombe comme la vie sort sort de l’œuf !

是的,他终于从坟墓里出来了,就像生命从鸡蛋里出来样!

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

C’est son œuvre elle-même qui, en fécondant les rares esprits capables de la comprendre, les fera croître et multiplier.

但作品本身能够出作者的知音(难能可贵的),而且人数越来越多。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Comme elles sont généralement constituées de glace, on croit que leurs résidus ont pu donner naissance aux 1ers océans.

由于它们通常是由冰构成的,人们认为它们碰撞的残骸可能了第批海洋。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Rien n’est tel que le dogme pour enfanter le rêve. Et rien n’est tel que le rêve pour engendrer l’avenir.

没有什么信念更能产生梦想,也没有什么梦想更能未来。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Porter Lisa en moi était comme trouver de l ’air au fond de l ’eau, un besoin devenu vital.

丽莎,这可爱的小生命,让我觉得自己仿佛是溺水的人突然能够呼吸,感受到了生命原始的悸动。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2022年合集

C'est celui qui a donné naissance à la population d'aujourd'hui.

正是它了今天的人口。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Alors bien évidemment, tout ce qui a germé du cerveau des artistes, n’a pas encore été inventé, loin s’en faut.

当然,艺术家们脑海中切,还远远没有全部被发明出来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Il couvait en lui-même, avec la divination profonde de l’homme du peuple, ce que nous appelons aujourd’hui l’idée des nationalités.

他胸中有来自民间的人所具有的那种锐的远见,着我们今天所说的“民族思想”。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


espiègle, espièglerie, espinar, Espinasse, espingole, espion, espion(n)ite, espionnage, espionner, espionnite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接