有奖纠错
| 划词

Notre prochaine tâche est de parvenir à des mesures de prévention de nature à atténuer les souffrances humaines que cause l'emploi de ces munitions.

我们任务是就采取预防性措施达成致,以减轻因使用而给人们造成痛苦。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, la tâche qui reste à accomplir est encore plus grande : construire une nation indépendante, une nation viable au sein du concert des nations.

尽管如此,剩下任务更加艰巨——即建设个独家,使它能够成为会可行

评价该例句:好评差评指正

Conformément au mandat énoncé à l'article 13 1) a) de la Charte des Nations Unies, la Commission continue de promouvoir le développement progressif et la codification du droit international.

按照《联合宪章》第十三条第款()项所确任务,委员会继续促进际法逐渐发展和编纂。

评价该例句:好评差评指正

Plutôt que d'être limitée à l'enseignement officiel, l'éducation à la tolérance et au respect doit être considérée comme relevant de la responsabilité collective de tous les éléments de la société.

关于容忍和尊重教育与其说是正规教育部门任务,不如应当视为会每集体责任。

评价该例句:好评差评指正

Conformément au mandat énoncé au paragraphe 1 a) de l'Article 13 de la Charte des Nations Unies, la Commission continue de promouvoir le développement progressif et la codification du droit international.

按照《联合宪章》第十三条第款()项所确任务,委员会继续促进际法逐渐发展和编纂。

评价该例句:好评差评指正

Pour parvenir à un accord sur le sens de l'expression «certains types particuliers de munitions, y compris les sous-munitions», employée dans le mandat, il fallait commencer par se faire une vue d'ensemble cohérente des munitions explosives.

按照任务授权,作为就“特定类型、包括”达成共识步,必须对爆炸性弹总体看法。

评价该例句:好评差评指正

En l'occurrence, dans le cas particulier des sous-munitions, il s'agit bien lors de leur emploi de faire en sorte que ces dernières ne puissent fonctionner que contre des objectifs militaires déterminés, protégeant ainsi la population civile des maux superflus.

对于特定问题,主要任务是要保证在使用时,只能针对特定军事目标产生作用,从而保护平民人口不遭受过度伤害。

评价该例句:好评差评指正

Par «sous-munitions explosives» on entend des munitions classiques qui, pour jouer leur rôle, sont dispersées ou libérées par une arme à sous-munitions et qui sont conçues pour fonctionner en faisant détoner une charge explosive avant l'impact, à l'impact, ou après.

“爆炸性”是指种为执行其任务而由集束弹撒布或释放并按设计在撞击目标之前、之时或之后引爆常规弹

评价该例句:好评差评指正

Vu l'incapacité dans laquelle se trouvent les États parties à la Convention sur certaines armes classiques de s'accorder sur un mandat de négociation d'un instrument qui interdirait les armes à sous-munitions, certains États viennent de proposer d'entreprendre des travaux dans un autre cadre.

由于《特定常规武器公约》缔约不能够商定任务来谈判个禁止武器文书,某些家已经建议在另场合进行讨论。

评价该例句:好评差评指正

Comme le Groupe doit étudier des mesures préventives visant à améliorer la conception de certaines munitions, sa première tâche consiste à déterminer le type de munitions, y compris les sous-munitions, dont il faut envisager d'améliorer la conception au moyen d'éventuelles mesures préventives.

由于工作组任务是研究预防措施以求改进特定类型弹设计,那么工作组面临任务便是详细确定哪些类型包括需要考虑通过可能预防措施来改进其设计。

评价该例句:好评差评指正

La Suisse espère qu'un groupe d'experts gouvernementaux sera mis sur pied à la prochaine Conférence d'examen afin de commencer les négociations sur un protocole ou des protocoles relatifs aux débris de guerre explosifs, y compris les sous-munitions, et de les mener à bien dans des délais convenant à l'urgence du problème.

瑞士希望并指望下次审查会议将商定个政府专家工作组任务规定,以开始谈判关于包括在内战争残留爆炸物项或多项议定书,并在反映出这个问题紧迫性时限内完成拟定议定书。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi qu'indiqué plus haut, le Haut Représentant a également demandé au Conseil de mise en œuvre de la paix de supprimer quatre sous-programmes du Plan de mise en œuvre de la mission ayant trait à la stabilité et à la coopération régionales, à charge pour ses États membres du Conseil de les intégrer dans leurs activités bilatérales.

如上所述,高级代表还请和平执行委员会取消任务执行计划有关区域稳定与合作四个计划,将其转交和平执行委员会成员,以采取双边行动。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe de travail sur les restes explosifs de guerre a ainsi été chargé de poursuivre des travaux complémentaires sur les mesures préventives qu'il serait possible de prendre pour améliorer la conception de certains types particuliers de munitions, y compris les sous-munitions, afin de réduire autant que faire se peut les risques de voir de telles munitions devenir des restes explosifs de guerre et poser ainsi des problèmes humanitaires.

这项任务要求战争遗留爆炸物问题工作组进步研究可否制定些预防措施来改进特定类型包括设计,以求尽可能减小此种弹成为战争遗留爆炸物人道主义危险。

评价该例句:好评差评指正

Un nombre plus important d'États souhaitent que nous continuions peut-être quelques travaux techniques engagés déjà dans le cadre d'un mandat qui existe aujourd'hui, qui permet justement d'essayer d'identifier quels sont les problèmes et les questions que nous n'aurions pas résolus à travers le Protocole V d'un point de vue humanitaire, notamment sur les sous-munitions, et puis il est possible aussi que l'on décide que ce n'est pas suffisant pour justifier un travail particulier de la Conférence et que le travail s'arrête sur ce sujet.

更多家希望我们继续开展已在当前任务规定框架内开展某些技术工作,这将使得有可能找出我们通过《第五号议定书》未能从人道主义角度解决问题,尤其是关于问题。 其后,我们也有可能认定,这还不足以成为确定会议某项任务理由,而且关于这个问题工作应该停止。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


hémato, hématobie, hématocarpe, hématocatharsie, hématocèle, hématochromatose, hématocolpos, hématoconie, hématocrite, hématocyanine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接