有奖纠错
| 划词

Elle ne peut poursuivre son mari que dans les cas où il aura entretenu une concubine au domicile conjugale.

但只有当姘头养在家里的情况下,妻子才能起

评价该例句:好评差评指正

Le complice de la femme adultère est poursuivi et condamnée à la même peine d'emprisonnement à laquelle s'ajoute une peine d'amende d'un montant de 36 000 à 720 000 francs.

通奸妻子的姘头要被追究责任同样的刑罚,还要处36 000至720 000法郎的罚金。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


二乙醇酸酯, 二乙二醇二硝酸酯, 二乙砜, 二乙基, 二乙基巴比土酸, 二乙基二硫代氨基甲酸, 二乙基甲酮盐, 二乙基间氨基苯磺酸, 二乙基锡, 二乙基溴替乙酰胺,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

包法利夫人 Madame Bovary

Était-ce plus tard, lorsqu’il étudiait la médecine et n’avait jamais la bourse assez ronde pour payer la contredanse à quelque petite ouvrière qui fût devenue sa maîtresse ?

后来,他,他的钱包从来没有装满过,连工跳舞的钱都付不起,否则,他不也可以搞到个把姘头吗?

评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

Était-ce plus tard, lorsqu'il étudiait la médecine et n'avait jamais la bourse assez ronde pour payer la contredanse à quelque petite ouvrière qui fût devenue sa maîtresse ?

后来,他,他的钱包从来没有装满过,连工跳舞的钱都付不起,否则,他不也可以搞到个把姘头吗?

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Sans doute qu’on ne leur racontait pas les histoires avec le maître-porion. On peut bien être propre, quand on a des amoureux qui gagnent trois mille francs, logés, chauffés, sans compter les cadeaux.

当然,决不会把她跟总工头勾勾搭搭的事告诉人家。要有几个挣三千法郎,住房烧煤又不用花钱,而且还有人送礼的姘头,当然能干干净净的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


二乙烯属烃, 二乙酰, 二乙酰醋酸, 二乙酰酚靛红, 二乙酰基胺, 二乙酰吗啡, 二乙酰替苯胺, 二乙锌, 二乙氧基乙烷, 二义情况,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接