有奖纠错
| 划词

Il s'agit ici de déterminer clairement qui a jeté la première pierre.

主席先生,我们应当弄清楚谁才始作俑者

评价该例句:好评差评指正

Le Hamas, qui s'est violemment emparé du pouvoir en juin, cherche à exploiter la situation actuelle, une situation dont il est l'artisan.

暴力夺权的哈马斯正试图利用当前局势,而它这一局势的始作俑者

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, dans le rapport à l'examen, le Rapporteur spécial franchit de nouvelles étapes dans la légitimation des actes de terrorisme perpétrés contre des civils.

员在最近始作俑者,努力使针对平民的恐怖主义行合法化。

评价该例句:好评差评指正

Cette lutte a pris plusieurs formes : la sensibilisation de la population, la dénonciation, la poursuite et la répression des auteurs des abus sexuels et mariages forcés.

这场斗争采取了下几种形式:向居民作宣传,举,追诉和惩治性暴行和强制婚姻的始作俑者

评价该例句:好评差评指正

La décision encourage les Parties à renforcer leurs capacités et à déployer des efforts, notamment par des activités de démonstration, pour lutter contre les causes du déboisement.

该决定鼓励缔约方支持能力建设,并采取包括示范活动在内的行动解决毁林的始作俑者的问题。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne la lutte contre la prostitution, la loi doit prévaloir et les hommes qui sont les instigateurs de la prostitution doivent être poursuivis en justice.

在解决卖淫问题时,必须法律准绳,必须对作始作俑者的男性采取法律措施。

评价该例句:好评差评指正

Parmi eux, la Belgique indique que l'indemnisation sur fonds publics est secondaire et que, par conséquent, il est demandé à la victime d'obtenir réparation d'abord auprès de l'auteur de l'infraction.

在这些国家中,比利时指出,政府给予的赔偿附属性的,此要求被害人在此之前就向犯罪的始作俑者索取赔偿。

评价该例句:好评差评指正

La gravité de cette légitimation découle de trois facteurs: la représentativité intellectuelle de leurs auteurs, la nature explicitement raciste de leurs analyses et commentaires et l'impact politique de leurs positions.

对于这种认合情合理的观念,必须要认真对待,原有三个:一始作俑者在思想上有代表性的人物,二他们的解释和评论明显带有种族主义的倾向,三他们的立场具有政治影响。

评价该例句:好评差评指正

L'ONU est à l'origine de la tragédie palestinienne et doit par conséquent prendre au sérieux son devoir de redresser cette dramatique situation et de garantir la paix et la sécurité au peuple palestinien.

联合国巴勒斯坦悲剧的始作俑者此必须认真承担弥补这一悲剧的责任,实现巴勒斯坦人民的和平与安全。

评价该例句:好评差评指正

Ces dernières années, une campagne orchestrée a été menée pour dépeindre les pays producteurs de pétrole comme les responsables de la faim et de la pauvreté dont les pays du Sud souffrent depuis des années.

近年来,有把产油国描绘成饥饿和贫穷的始作俑者的一致论调,而南方国家则成这一论调的受害者。

评价该例句:好评差评指正

Même si les possibilités sont encore lointaines, Cuba réitère la nécessité d'éviter une guerre aux conséquences imprévisibles, dont les initiateurs ont avoué n'avoir pas la moindre idée de la manière dont se dérouleront les événements.

古巴宣布它既反对恐怖主义也反对战争。 尽管可能性微乎其微,古巴还要重申必须避免一场无法预计后果的战争,既然战争的始作俑者都承认他们也不知道事态会如何发展。

评价该例句:好评差评指正

Cette machination, dont les auteurs se comptent sur les doigts de la main, impliquerait que la décolonisation du Sahara occidental ne pourrait se résoudre par l'exercice du droit à l'autodétermination et la doctrine des Nations Unies.

这一不明智企图的始作俑者屈指可数,其目的阻止通过行使自决权和联合国的主张来解决西撒哈拉的去殖民化问题。

评价该例句:好评差评指正

Un représentant a fait état de l'impact croissant des changements climatiques, question revêtant une importance particulière en milieu urbain, qui suscitait des préoccupations au niveau international : les villes étaient à la fois responsables et victimes de ces changements.

一位代表指出,气候变化所产生的影响日益严重,并说,这城市范畴内的国际议程上一项特别重大的议题:城市既气候变化的始作俑者 、同时也其受害者。

评价该例句:好评差评指正

La lutte contre les abus sexuels et les mariages forcés se heurtent à la résistance des parents d'enfants qui sont dans l'ignorance de leurs droits ou se refusent à les exercer soit, par crainte de représailles de l'auteur soit, par crainte du refus par l'intéressé d'assumer ses responsabilités vis-à-vis de la victime.

,同性暴行和强制婚姻始作俑者的斗争遭到孩子家长的抵制,他们有的不了解他们的权利或拒绝行使这些权利;有的则害怕作案者的复;而有的则害怕当事人拒绝对受害者承担责任。

评价该例句:好评差评指正

L'un des grands tenants de la doctrine qui consiste à ajouter simplement des membres non permanents et à tenir des élections pour le renouvellement a longuement exposé les problèmes du Conseil de sécurité et les problèmes de la paix et de la sécurité dans le monde d'aujourd'hui; pourtant, il pensait qu'en ajoutant simplement des sièges non permanents renouvelables, nous pourrions régler ces problèmes.

只增加非常任理事国数目并举行连任选举等等这种观点的一个始作俑者,长篇累牍地提到了安全理事会的问题和当今世界和平与安全问题,但却认只增加可连任非常任理事国数目,我们就能解决这些问题。

评价该例句:好评差评指正

Afin de donner à la manœuvre un semblant de légitimité internationale, ses instigateurs ont commencé à manipuler le Conseil des gouverneurs de l'AIEA et, comme ils le reconnaissent eux-mêmes, « contraint » certains de ses membres à voter contre l'Iran, puis ils ont profité de l'avantage que leur confère leur puissance économique et politique pour faire pression sur le Conseil de sécurité et le convaincre d'adopter trois résolutions injustifiées.

了让这一计划挂上国际合法性的色彩,计划的始作俑者操纵原子能机构理事会,正如他们自己承认的,“胁迫”原子能机构一些成员在理事会里投下反对伊朗的票,随后又利用他们强大的经济和政治实力优势,迫使和操纵安全理事会通过了三项无理的决议。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


iconotélégraphie, iconothèque, icosaèdre, icosaèdrique, icosagone, ictère, ictérigène, ictérique, ictèrique, Ictiobus,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Jamy爷爷的科普时间

Il vivait lui-même à Piltdown, connaissait bien Dawson, et était amateur de canulars.

他自己就住在皮尔当,和道森很熟,是个恶剧的

评价该例句:好评差评指正
历史人文

Bon déjà le mec il est accusé de propagande, d'incitation à la haine, etc.

所以,这个人已经被指控为宣传、煽动仇恨等,但他不是唯一的

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Son initiatrice nourrit les paons quotidiennement.

它的每天喂孔雀。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Voici celle par qui tout a commencé, Frances Farmer, comédienne américaine.

这是这一切的,美国女演员弗朗西丝·法默 (Frances Farmer)。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Un suspect, placé en garde à vue, a reconnu être l'auteur de ces multiples départs de feu.

一名嫌疑人被拘留,认自己是这些多起火灾的

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

Quel symbole renvoie-t-il en siégeant à l'Assemblée alors qu'il a reconnu être l'auteur de violences conjugales?

- 当他认自己是家庭暴力的时,他坐在议会中会么标志?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Il est aussi l'auteur de l'attentat contre le Musée juif de Bruxelles en 2014 où quatre personnes ont été tuées.

他还是 2014 年布鲁塞尔犹太博物馆袭击事件的,当时有 4 人丧生。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Aucune preuve de l'implication de l'Ukraine, mais pour la Russie, pas de doute, c'est son ennemi qui est à l'origine de cette campagne téléphonique.

没有证据表明乌克兰参与其中,但对于俄罗斯来说, 毫无疑问,这场电话活动的是他的敌人。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年10月合集

Auteur du coup d'Etat avorté du 17 septembre qui a secoué le Burkina Faso, le Régiment de sécurité présidentielle a été officiellement désarmée ce mardi.

为 9 月 17 日震惊布基纳法索的未遂政变的,总统安全团于周二正式解除武装。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

J'ai amené sur ma tête une punition et une calamité que je ne puis expliquer ; si je suis le premier des pécheurs, je suis aussi le premier des damnés.

“我招来了一种无法解释的惩罚和灾难。如果我是这件事的,那我也同时受到了惩罚和诅咒。”

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年11月合集

AD : Les enquêteurs philippins accusent le directeur de l'administration pénitentiaire, celui qui gère les prisons, d'avoir orchestré sa disparition, d'être à l'origine de la mort du journaliste.

AD:菲律宾调查人员指控监狱管理局局长,即管理监狱的人, 策划了他的失踪,是记者死亡的

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年9月合集

L'actualité Africaine. Le général Diendéré, auteur d'un putsch manqué à la mi-septembre au Burkina Faso, a demandé ce soir à la garde présidentielle qui l'avait soutenu de déposer les armes.

FB:非洲新闻。迪恩德雷将军是九月中旬布基纳法索一场失败政变的,他今晚要求支持他的总统卫队放下武器。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


idéal, idéalement, idéalisateur, idéalisation, idéaliser, idéalisme, idéaliste, idéalite, idéalité, idéation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接