Le formulaire de la demande et les Annexes forment partie intégrante de la présente Convention.
书及其附件为本契约之ㄧ部分,与本契约有同一效力。
La présente convention est régie par le droit français.
本契约准据法,依 法国 法律。
La communauté internationale a approuvé cette stratégie.
阿富汗及其国际签了一份契约,《阿富汗契约》。
STEPHANE VALORY.LE PACS DONNE-T-IL NAISSANCE A UN DEVOIR DE FIDELITE?
《以民事契约方式组织的共同生活体是否存在忠实义务?
Le contrat oblige les deux parties.
契约使双方承担义务。
Il est à déplorer la très faible représentation des femmes dans le Gouvernement.
该合同以过渡时期制的治理契约为蓝本,反映契约所的优先事。
Un titre financier est un contrat où les parties s'échangent des flux d'argent.
一个经济凭证是一个契约或者是流动资金交换的一部分。
Plusieurs questions ont été posées concernant le pacte.
对于契约提出了一些问。
Ce contrat devrait fixer des limites à l'action de la direction.
契约应当对行为规定限制。
La première réunion des partenaires du Pacte a eu lieu le 6 février.
6日举行了首次契约会议。
Mais le pacte mondial n'est pas un cheval de Troie.
但全球契约并不是一个颠覆阴谋。
Le Pacte est issu de la volonté de pourvoir à des besoins critiques actuels.
《契约》触及当今的重大需要。
Le Pacte mondial porte sur plusieurs de ces questions.
全球契约可解决其中的一些问。
Il exprime une préférence pour l'application de la lex contractus choisie par les parties.
他主张适用当事人选定的契约地法。
Le Pacte a déjà permis d'obtenir des résultats positifs.
已经利用该契约取得了积极的成果。
Le Haut-Commissariat a continué de prendre part aux initiatives du Pacte mondial.
本办事处继续参与全球契约的工作。
Le Japon appuie pleinement le Pacte international pour l'Iraq.
日本完全支持国际援助伊拉克契约。
Sa mise en œuvre directe revêt maintenant une importance critique.
全力执行该契约目前具有极大重要意义。
La mention « mari et femme » est désormais remplacée par « les contractants ».
从此以后,“丈夫和妻子”的表述将被“契约签双方”所代替。
La mise en œuvre du pacte a commencé avec la formation du nouveau Gouvernement timorais.
东帝汶新政府组成之后即开始执行契约。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'était comme s'ils avaient signé une sorte de contrat.
似乎大家刚刚签契约。
La maison de la rue Plumet, étant prise à bail, appartenait encore à Cosette.
卜吕梅街的房子原有租赁契约,现在还属于珂赛特。
Et ça finit par se savoir en métropole où le nombre d'engagés s'effondre assez logiquement.
这情况最终在本土传开,导致契约工数量相应减少。
Il a fait le Contrat Social, dit Mathilde, du ton de la vénération.
“他写《社会契约论》,”玛蒂尔德用崇敬的口气说。
Déposer votre nom dans la Coupe constitue un engagement, une sorte de contrat magique.
谁把自己的名字投进杯子,实际上就形成道必须遵守的、神奇的契约。
À l'inverse, un langage corporel contractuel, comme croiser les bras et les jambes et se recroqueviller, diminue la désirabilité.
相反,契约式肢体语言,例如交叉臂、腿,身体蜷缩,这会降低情欲。
Cet accord est avant tout basé sur des actes, qui peuvent être vérifiés.
该协议主要基于可以验证的契约。
A qui profite la fragilisation du pacte démocratique?
谁从民主契约的削弱中获益?
La nuit, c’est une tueuse à gages surnommée Princesse Ibara.
晚上,她是绰号伊原公主的契约杀手。
PRINCESSE IBARA NOM DE CODE La nuit, c’est une tueuse à gages surnommée Princesse Ibara.
伊原公主代号 晚上,她是绰号伊原公主的契约杀手。
Après quoi, les deux associés relurent l'acte.
在此之后,两位合伙人再次宣读契约。
On n'entend pas la dimension contractualiste quand on parle de l'État comme un monstre.
当我们把家说成个怪物时,我们指的不是契约主义的维度。
Pourquoi la discussion sur un nouveau contrat social pour l'emploi est - elle ainsi bloquée ?
为什么关于新的就业社会契约的讨论因此而受阻?
Le visage du prochain me signifie une responsabilité irrécusable précédant tout consentement libre, tout pacte, tout contrat.
在我看来,邻居的面孔意味着种无可辩驳的责任,它比任何自由同意、任何契约、任何合同都要早。
Et serrant la main du mousquetaire : – Je vais faire dresser l'acte de donation, dit-il.
“他和火枪手握手说:”我会起草礼物契约。
On peut signer des actes sur tablette et même à distance, grâce à la visioconférence et à la procuration notariée à distance.
借助远程视频会议和经过公证的授权书,大家可以在平板电脑上甚至远程签署契约。
L'OTAN, c'est un contrat de mariage, où les partenaires ne se parlent plus et ne sont d'accord sur (presque) rien.
北约现状:预算、价值观与目标分歧。 北约犹如场婚姻契约,伙伴间已无交流, 几乎在所有问题上都难以达成致。
Nous allons, comme deux clercs de procureur, rédiger ensemble une convention, une espèce d'acte qu'on pourrait appeler un acte de société.
我们将起制定个公约,就像两个律师的书记员样,这种行为可以称为合伙契约。
Un homme admiré pour sa sagesse, signe un pacte avec le diable et lui livre son âme pour apaiser sa soif de connaissance.
个因智慧而受人钦佩的人,与魔鬼签订契约,并给他灵魂来满足他对知识的渴望。
Enfin ça, c'est la théorie parce que dans les faits, les engagés travaillent comme des bêtes de somme et sous les coups des planteurs.
然而,实际情况是,契约工们像畜生样工作,受到植物园主的残酷对待。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释