Nous avons une bonne occasion pour faire des affaires et digne de confiance, re-cheng.
我们秉承商业的良好契做到守信、重诚。
Persévérez, et vous donnerez à votre entreprise la possibilité de prospérer.
按计划努力进取,你将为企业创造欣欣向荣的契。
À découvrir, en marge de la Coupe du monde de football.
让我们借着南非世界杯的契,来探索这座城市。
Pour votre gloire appartient à la réussite de votre saisir chaque occasion.
为您的辉煌、成功把握住属于您的每次契。
Nous risquons maintenant de perdre cette dynamique.
现在有丢失这契的危险。
Elles nous offrent ainsi une chance que nous ne devons pas laisser passer.
我们错过它们提供的契。
Au Sommet de Nice, le président Nicolas Sarkozy veut tourner la page de la Françafrique.
萨科齐总统期盼利用尼斯会契,翻过“法兰西非洲”这页历史。
Nous devons saisir l'occasion qui s'offre à nous à Bali.
我们必须抓住巴厘会议提供的契。
Il n'y a guère eu de suite à ces ouvertures.
但是这些契并没有导致产生什么结果。
Il semble que ce soit le signe précurseur d'un regain d'activité.
看上去,这初步显示出个契。
L'élan en faveur de la réforme institutionnelle ne doit pas fléchir.
我们错失现已存在的构改革的契。
Le rapport montre aussi que des possibilités s'ouvrent pour la mobilisation des ressources.
报告还表明,在资源调动方面出现了新契。
Nous devons appuyer le peuple somalien de façon qu'il puisse tirer profit de cette ouverture.
我们必须支持索马里人民,以便他们够抓住这个契。
Dans le monde réellement renversé, le vrai est un moment du faux.
在这个真正倒转了[完全倒置]的世界,“真”过是“假”的个契[环节]。
La Conférence serait l'occasion d'engager une réorientation de la mondialisation en cours.
会议将为重新塑造正在开展的全球化过程提供次契。
Un élan humanitaire est en quelque sorte apparu, et nous ne devons pas le laisser s'évanouir.
现在人们可以感受到存在着某种人道主义契,我们应该让这种契偷偷溜走。
La délégation chinoise espère que la présente conférence contribuera à sortir de l'impasse.
中国代表团希望此次审议大会为打破裁谈会目前的僵局提供个契。
Néanmoins, le Liban espère qu'Israël saisira la chance et empruntera la voie de la paix.
尽管如此,黎巴嫩仍希望以色列利用这契,走和平的道路。
Le réseau routier est développé de manière intense ce qui ouvre de nouvelles possibilités commerciales.
道路交通网的迅速发展为群岛的商贸活动开创了新的契。
En fait, je dirais qu'à de nombreux égards cette dynamique s'est en fait déjà essoufflée.
事实上,我认为,在许多方面实际上已经丢失了这契。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Eh bien, c'est le bon moment pour la brancher.
嗯,这是一个很好的契机来充电。
Cette crise doit être l'occasion d'une mobilisation nationale de solidarité entre générations.
这场危机应该成为代际间团结一致的国家层面动员的契机。
Le vrai premier rapport que j'ai avec Le Serpent, c'est le livre.
第一次接触《蛇惑》的真正契机,是通过一本书。
Pour l'industrie, les années 1970 sont l'occasion de passer la vitesse supérieure.
对于该行业来说,上世七十年代是一个转入高速发展的契机。
L'avènement d’Henri IV au trône de France survient après l'assassinat d’Henri III dernier souverain Valois.
亨利四世成为法国国王的契机,是瓦卢瓦王朝最后一位国王亨利三世被刺杀后。
Aujourd'hui, nous faisons face à de nombreux défis, et le label est l'occasion pour nous d'imaginer l'avenir.
,们面临许多挑战,这一认证为们提供了设想未来的契机。
Et un motif de fierté pour la France qui a scellé, à Paris, un accord entre 195 pays pour réduire le réchauffement climatique.
也是遭遇困难后法国重获信心的契机,在巴黎,195个国家就全球变暖达成协定。
Diverses activités commémoratives seront organisées dans les 30 distrcts du pays dans la perspective de la commémoration officielle du 7 avril 2014.
以2014年4月7日的正式念为契机,将在全国30个区举办丰富多彩的念活动。
La réunion à Paris des dirigeants européens prêts à défendre l'Ukraine, face au retrait américain, est l'occasion de refonder le noyau dur européen.
欧洲领导人在巴黎举行的会议准备保卫乌克兰,这是重塑欧洲核心的契机。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释