有奖纠错
| 划词

C'est trop près, remettez à huitaine.

时间了, 延迟一周吧。

评价该例句:好评差评指正

Il arrive que des maisons situées trop près du mur soient détruites.

围墙的房子有时被摧毁。

评价该例句:好评差评指正

Mais attention, si vous venez un jour me voir, n'approchez pas trop près, je suis dangereuse.

可是要小心噢,如有一天,您来看我,不要靠我,我是很危险的。我也是一个重要的能源。

评价该例句:好评差评指正

(v) une trop grande proximité des objectifs militaires et des populations civiles.

未充分考虑到附带影响风险的交战规则; 不遵守交战规则; 使用不精确或不可靠的武器系统; 对威胁或目标辨别不清; 军事目标与平民群体之间的距

评价该例句:好评差评指正

Cette caractéristique permet de neutraliser les scanners et les photocopieuses, qui ne peuvent pas reproduire ces caractères.

征对于防范扫描机和复印机十分有效,因为它们的焦距无法调的,以致无法复制这种文字。

评价该例句:好评差评指正

Ce dernier s'est également plaint du fait que les forces gouvernementales se déploient trop près de ses lignes de contrôle.

还抗议政府部队部署地控制线

评价该例句:好评差评指正

Notre véritable ennemi, qui s'est trop approché de nous, est l'ignorance de l'histoire et de la culture des diverses civilisations.

对多种文明的历史和文化的无知是我们真正的敌人,这个敌人我们了。

评价该例句:好评差评指正

Le gros avantage de cette position d'intermédiaire résidait dans le fait que l'OUA n'était ni trop loin ni trop près du théâtre des affrontements.

这种中间位置的最大好处是,非统组织现场既不是太远,也不是

评价该例句:好评差评指正

La présence et les activités de ces groupes, non loin de la frontière rwandaise, constituaient un grave danger pour la survie du Rwanda.

这些武装团伙的存在和活动距卢旺达边境了,是对卢旺达生存的一个严重威胁。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit généralement d'attaques sans lien entre elles visant des navires marchands ou des bateaux de plaisance s'approchant trop près de la côte somalienne.

这些行动通常相互没有关联,受害者则是在行驶中不小心索马里海岸的商船和游艇。

评价该例句:好评差评指正

Comme j’ai habité longtemps aux Etats-Unis, je n’aime pas être collé aux gens.Dans le métro on est serré comme des sardines, les uns contre les autres.

在美国住久了,很怕人和人之间的距,挤上地铁,人贴人,恨不能马上逃

评价该例句:好评差评指正

Or, au moins à une occasion, leur déploiement trop près de cette limite a provoqué un regain de tension entre les parties sur certains tronçons de cette ligne.

然而,至少有一次,警察和民兵被部署到南部边界的地方,导致双方在边界某些地段的紧张局势加剧。

评价该例句:好评差评指正

Selon une première évaluation, les conditions de sécurité sont dans l'ensemble bonnes, à ceci près que la proximité d'un immeuble de six étages à usage commercial situé derrière l'enceinte a été jugée préoccupante.

初步安全评估关切地注意到,后面一幢六层商业楼房大院,但总体情况令人满意。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs initiatives dans ce domaine ont également été entreprises pour améliorer la sécurité routière : repères d'alignement, installation d'amortisseurs d'impact, de bornes de protection et de vibreurs pour alerter les conducteurs lorsqu'ils roulent trop près du bord de la route.

还实行了一些工程倡议——如线向标、防垫、公共汽车站护柱以及警告司机路边的振动线,以改善道路安全。

评价该例句:好评差评指正

En fait, certains éléments des forces éthiopiennes et un certain nombre de miliciens érythréens ont échangé des coups de feu le 6 juin au moment où les deux parties patrouillaient trop près de la limite sud de la zone de sécurité temporaire.

确实,埃塞俄比亚部队一些士兵和厄立里亚若干民兵于6月6日交了火,当时双方正在巡逻,临时安全区南部边界

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, les unités de police ou de milice érythréennes cherchent parfois à s'installer dans de nouvelles zones qui, d'après la Mission, se trouvent trop près de la limite méridionale de la Zone de sécurité temporaire et pourraient par conséquent déstabiliser la situation.

同时,厄立里亚警察或民兵有时企图部署在一些新地点,而根据派团的评估,这些地点靠临时安全区的南部边界,因此可能会影响局势的稳定。

评价该例句:好评差评指正

Parmi les facteurs qui les dissuadent de rentrer chez eux figurent le danger que posent les mines, la proximité de la limite sud de la Zone de sécurité temporaire et, dans certains cas, le fait que leur village se trouve dans une zone administrée par l'Éthiopie.

妨碍他们返回家园的因素包括:地雷的威胁、距临时安全区南部边界、或在某些情况下,他们的村庄位于埃塞俄比亚管辖地区。

评价该例句:好评差评指正

À ce propos, ma délégation ne devrait pas avoir de difficultés majeures à se rallier à une quelconque proposition de date - pourvu qu'elle ne soit pas trop rapprochée -, et ce afin d'éviter toute précipitation qui ne pourrait qu'être préjudiciable au succès d'une telle session.

在这方面,我国代表团对同意有关日期的任何建议没有重大困难,只要这一日期不是,因为我们想要避免任何仓促的作法,这样做只会影响会议的成功。

评价该例句:好评差评指正

Cela dit, les gouvernements de certains pays d'accueil ont mis en danger la vie des réfugiés en plaçant les camps trop près des zones de combat, en utilisant les camps pour des activités transfrontalières de lutte contre les insurgés et en fournissant ou en accueillant des éléments armés.

同时,一些东道国政府将难民营设在距战斗的地方,利用难民营进行跨边界的暴力活动并提供或安置武装行为者,这就将难民置于危险的境地。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, la Mission avait fait des recommandations pour la délocalisation des camps de réfugiés qui étaient trop près de la frontière, leur relocalisation loin de la frontière, et pour la séparation entre les réfugiés authentiques et les milices armées, ainsi que pour l'accès aux populations en besoin d'assistance humanitaire.

在此方面,派团建议将距边境的难民营迁移到远边境的地方,将真正的避难者和武装游击人员分开,并保证需要人道主义援助的群体进入营地。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


乘二等车旅行, 乘法, 乘法表, 乘法器, 乘法群, 乘方, 乘方幂(数), 乘飞机旅行, 乘风破浪, 乘公共汽车,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Easy French

Bon, on est trop proche du lundi.

星期天离星期一太近了。

评价该例句:好评差评指正
国家地理

Je suis bien trop près pour être en sécurité.

我离得太近了,不安全。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Fuyez, avant qu'il ne soit trop près.

在它靠得太近跑吧。

评价该例句:好评差评指正
法语短句跟读训练

Elle se baignait trop près des rochers et s'est cogné la jambe.

她游泳时离岩石太近,撞到了腿。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Vous me suivez de trop près, monsieur Marius.

“您跟得我太近了,马吕斯先生。

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Oh, vous feriez mieux de ne pas trop vous approcher d'elle, Monsieur Chatouille.

你最好别离它太近,挠痒痒先生。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Là, par exemple, la grille est trop basse, trop proche des braises.

,这里的烤架太低了,离余烬太近

评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨

Il faut bien les espacer bien-sûr il ne faut pas les serrer trop prêts.

有必要将它们隔开,当然也没有必要将它们隔得太近

评价该例句:好评差评指正
C'est la Vie !

Il me prend de trop près pour que tout le monde voit mes rides !

他拍得太近了,所有人都会看到我的皱纹的!

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Si le rhinocéros s'approche trop près de vous, lancez un de vos objets dans sa direction.

果犀牛离你们太近,就向它的方向扔一个东西。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

C'est trop près. Et un peu plus loin, mettons… à cinquante années-lumière ?

太近了,再远些的呢,… … 50年左右的。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Les lits, reprit le directeur, sont bien serrés les uns contre les autres.

“那些病床,”院长又说,“彼此靠得太近了,一张挤着一张的。”

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

À l'approche de l'été, je vous donne quelques conseils pour vous éviter de le croiser de trop près.

夏天将近,我给你们几个建议来避免与它走得太近

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

On eût dit que, tout en souhaitant d’arriver, il avait peur du moment où il serait tout près.

好象他一方面想走到,同时又怕已走得太近

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Vous ne pourrez acheter qu'une étoile nue, sans planète, et elle ne sera sans doute pas très proche.

您只能买一颗不带行星的裸星,且距离也不可能太近

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Le bâillement est un signe avant-coureur qui indique que vous vous approchez trop près pour rester en securité.

打哈欠是一个警告信号,说明您离得太近了,要保持安全距离。

评价该例句:好评差评指正
2024年巴黎奥运

Il ne faut pas regarder par contre trop près les projecteurs, mais il n'y a vraiment rien à craindre.

不过,不要离投影仪太近,但真的没有什么好害怕的。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Ils sont provoqués par une cigarette mal éteinte, un rideau trop près d’une lampe halogène, une installation électrique défectueuse…

这些火灾是由没有完全熄灭的香烟、离卤素灯太近的窗帘、有瑕疵的电器设备等引起的。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Il faut donc qu'on arrive très vite pour ne pas tomber dedans et le voir de très près.

所以我们得非常迅速地到达那里,不然就会掉进黑洞,就看得太近了。

评价该例句:好评差评指正
法国青年Cyprien吐槽集

Ne vous approchez pas trop près de la fille.

不要离女孩太近

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


程差, 程度, 程度(长度), 程度考试, 程函, 程控, 程控交换, 程控交换机, 程控器, 程门立雪,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接