有奖纠错
| 划词

L'exploit que j'ai trouvé dans le firmware 6.30 n'a pas disparu sur le firmware 6.31.

这项,我发现在固件6.30固件并没有持续了6.31。

评价该例句:好评差评指正

Comme à notre habitude, nous allons vous présenter la vidéo de cet exploit après de brèves explications.

在我们通常,我们将本视之后,简短解释。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, nous devrions également reconnaître que l'humanité est également capable de bonté, de sacrifices et d'altruisme.

然而我们也应该看到,人类也能作出伟大善良,牺牲自己,帮助他人。

评价该例句:好评差评指正

Son label, Sony, déclare qu'elle est la première femme à réaliser l'exploit des Beatles en 1969 et des Monkees en 1967.

其唱片公司索尼表示,她是在1969年披头士和1967年门基乐队之后第一位打破这一女性。

评价该例句:好评差评指正

Parlant, après le match, de sa «prouesse» qui a sauvé l’équipe uruguayenne, Luis Suarez affirme que ça vaut tout à fait le coup.

对于自己手球挽救球队”,苏亚雷斯赛后觉得很值。

评价该例句:好评差评指正

Nous y sommes parvenus en 11 mois seulement, ce qui est un tour de force que je considère sans précédent dans le monde.

这是在仅仅11个月里取得成就,是世界任何地方都没有先例

评价该例句:好评差评指正

Permettre à l'Administration intérimaire de commencer à verser les salaires des fonctionnaires dès le premier mois de son existence représente un véritable tour de force.

临时行政当局在其存在第一个月内就能够始支付薪金,实在是一件

评价该例句:好评差评指正

Cela a été suivi d'un « coup d'éclat » avec le soi-disant accord constitutionnel, signé, soit dit en passant, par le Procureur général adjoint de la Fédération de Russie!

这之后”是由俄罗斯联邦副检察长签署所谓《宪政协定》。

评价该例句:好评差评指正

Nous y voyons l'un des cas de réussite les plus fructueux et les plus complets dans ce domaine qui aient été récemment réalisés dans des situations d'après conflit.

我们认为,这一是全世界最近冲突后局势中此种努力最成功和最全面典范之一。

评价该例句:好评差评指正

Susan Boyle est simultanément en tête des hit-parades aux Etats-Unis et au Royaume-Uni pour la 2ème fois en un an. C'est un exploit que personne n'a réalisé depuis plus de 40 ans.

苏珊•博伊尔一年之内第二次同时登上美和英专辑排行榜榜首。这是一个已保持了40年都无人打破

评价该例句:好评差评指正

Sa troisième randonnée en Mongolie en 2004, fut prodigieuse dans le sens où elle n'eut pas la gloire d'un coureur du tour de France, mais celle d'un héros solitaire qui se mesure à lui-même.

2004年他第三次蒙古之旅是一次非凡,其意义在于它没有法越野赛参赛者光荣,而是一个人对自我挑战。

评价该例句:好评差评指正

C'était une entreprise hardie de la part de personnes audacieuses qui ont eu la vision, au lendemain de cette terrible effusion de sang mondiale, d'un monde où chaque être humain pourrait connaître la dignité et la justice.

这是勇敢者,他们在那场可怕全球血腥战争之后,设想一个将使每一个人都获得尊严和正义世界。

评价该例句:好评差评指正

Au-delà de la prouesse technique que représente le tunnel sous le détroit, le projet ne peut se résumer en une infrastructure reliant deux continents; c'est également un projet de service offert à des collectifs humains transnationaux très larges.

除了海峡隧道技术之外,项目并不纯是连接两个大洲基础设施,而且也是为极其广泛人群提供服务项目。

评价该例句:好评差评指正

Ensemble, des pays du monde entier venaient ainsi de consacrer, par un geste sans précédent dans l'histoire, les libertés et les droits fondamentaux dont devraient jouir tous les êtres humains. La Déclaration se voulait également une norme à laquelle tous les pays pourraient adhérer, et qu'ils seraient tenus de respecter.

这是一个史无前例:世界各接受了一种关于所有人都应该享有各项基本权利和自由全球表达方式,一种各均可采用标准,并可按照这一标准使各承担责任。

评价该例句:好评差评指正

Au sein des Nations Unies, l'Algérie s'efforce de faire en sorte que le Conseil de sécurité assume pleinement ses responsabilités à l'égard de cette crise, en appuyant notamment les efforts de l'Union africaine tout en respectant son rôle de leader et sa détermination à réussir cette entreprise inédite dans l'histoire de notre organisation continentale.

阿尔及利亚正在联合竭尽全力,以确保安全理事会充分承担起它对这一危机责任,包括支持非洲联盟努力,同时尊重其领导作用以及它使本大陆组织历史上这一空前获得成功决心。

评价该例句:好评差评指正

Nous demandons la plus grande coopération et les plus grands efforts de la part de l'ensemble du personnel des Tribunaux, des États voisins et de la communauté internationale afin que soit atteint un grand objectif : traduire en justice tous les responsables de graves violations du droit international humanitaire qui ont été commises dans les deux régions.

我们要求法庭所有工作人员、各邻际社会进行最大程度合作,做出最大努力,从而完成一项,即:将那些应对两个地区严重违反际人道主义法行为负责人绳之以法。

评价该例句:好评差评指正

Elle propose, enfin, de rendre permanent le système de rapports périodiques des États sur la mise en oeuvre de leurs engagements juridiques conventionnels ainsi que sur leurs obligations au titre de la résolution 1373 (2001) afin que tous les États participent effectivement et dans la transparence à l'oeuvre civilisationnelle de lutte pour l'élimination totale du terrorisme au bénéfice de toute l'humanité.

最后,阿尔及利亚建议长期确立各提出关于履行第1373(2001)号决议所规定司法上承诺和义务定期报告制度,以便各有效而明确参与消灭恐怖主义,造福全人类。

评价该例句:好评差评指正

Le grand acte de cet organe, dans sa progression, doit être de voir le jour où il ne sera plus nécessaire de formuler des propositions pour affronter les problèmes liés à la découverte de l'énergie atomique, car ces problèmes auront été réglés, et tout ce qui nous attend, ce sont des possibilités et la liberté de poursuivre sans peur cet objectif.

在向前迈进时,本机构必须是看到,有朝一日,由于发现原子能所提出问题已经解决,不再需要处理这种问题议案,摆在我们面前只是机会和无所畏惧地追求机会自由。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


délicatesse, délice, délices, Delichon, délicieusement, délicieux, délicoter, délictuel, délictueuse, délictueux,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Top Chef 2023 顶级厨师

C'est quand même un exploit ce que tu nous as fait.

这真是一壮举

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Son exploit rend ce sport célèbre !

壮举使这成名!

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Ce type de prouesse, les chats en sont incapables.

这种壮举,猫是做不到

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Le fonctionnement d'un disque dur, c'est une prouesse technologique, un petit miracle.

硬盘作是一技术壮举,一个奇迹。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Pour parvenir à cet exploit, Shackleton prépara deux équipes.

为了实现这一壮举,沙克尔顿准备了两支队伍。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et il se surnomme " le dieu Pythien" à cause de cet exploit.

由于这一壮举,他称自己为“皮提亚神”。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Alors pour réaliser une telle prouesse, le flamant peut compter sur sa cheville.

要实现这样壮举,火烈鸟要依靠它脚踝。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Mais cette fois encore, l'exploit de Summerlin intrigue ses collègues.

但同样,萨莫林壮举让他同事们感到好奇。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

On a longtemps pensé que cette prouesse était liée à un odorat particulièrement développé.

长期以来,人们认为这一壮举与特别发达嗅觉有关。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Énormément de bateaux, énormément de navires, c'est vraiment un exploit !

大量船只,大量舰,这真是一壮举

评价该例句:好评差评指正
国家地理

Mais certains exploits sont si exceptionnels, qu'ils en deviennent durs à croire.

但有些壮举是如此特殊,以至于很难让人相信。

评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生态环境科普

Cet exploit, le Boréal le doit avant tout au dérèglement climatique.

这种发现,博纳船只这一壮举首先归功于气候变化。

评价该例句:好评差评指正
科技生活

Pour de nombreux experts, il ne s'agit pas de conscience, mais bien d'une prouesse technologique.

对于许多专家来说,这与意识无关,而与技术壮举有关。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il sentait que puisque de tels hommes allaient mourir, leur mort devait être un chef-d’œuvre.

他感到这些人既然要去死,他们死应该成为壮举

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Premièrement l'exploit est bien réel, et pas ou peu exagéré.

首先,这一壮举是真实,而不是虚假或略微夸张

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Mais pour réussir ce coup d'éclat, il a dû s'inspirer du travail de nombreux chercheurs.

但为了完成这一壮举,他不得不从许多研究人员工作中汲取灵感。

评价该例句:好评差评指正
Le Rire Jaune

Je vous le dis bientôt il va faire un feat avec atlas

我告诉你,很快他会用阿特拉斯做出一些壮举

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Ces deux inséparables compagnons avaient tranquillement dormi, sans se préoccuper autrement des prouesses du Nautilus.

这两个密不可分伙伴静静地睡了一觉,丝毫没察觉到“鹦鹉螺号”船壮举

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

En 1928, un an après son incroyable exploit, la Fédération refuse de lui accorder sa licence.

1928年,在她完成不可思议壮举一年后,协会拒绝为她颁发驾驶证。

评价该例句:好评差评指正
Kiosque, C'était il y a

L'exploit de Gagarine poussera le président américain Kennedy à lancer la course à la Lune.

加加林壮举还推了美国总统肯尼迪发月球探索。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


deltahydrocortisone, deltaïque, deltaïte, deltaplane, delthyride, delthyrium, deltidium, deltiste, Deltocephalus, deltoïde,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接