Brûler des graisses dans le même temps, vous aider à créer chiffre élégant!1 éléments.
燃烧脂肪的同时,帮你塑造优雅的身姿!
Il incombe bien entendu aux Haïtiens de réinventer leur avenir.
重新塑造自己的未要靠海地人自己。
L'éducation, aussi bien à la maison qu'à l'école, est le facteur formateur de base.
家庭和学校教塑造人的基本要素。
Les citoyens doivent être bien informés pour participer activement à l'édification de leur pays.
公民只有了解情况才能积极参与塑造他的国家。
Le XXIe siècle réclame des changements en profondeur qui ne seront possibles que grâce à une refonte de l'Organisation.
纪需要的作出只有联合国才能重新塑造的那种深刻的变化。
Cet océan renferme également nos cultures et c'est la source de notre bien-être futur.
大洋也塑造了的文化,今后福祉的源泉。
La Conférence serait l'occasion d'engager une réorientation de la mondialisation en cours.
会议将为重新塑造正开展的全球化过程提供一次契机。
Les facteurs qui façonnent le nouvel environnement commercial international dans le secteur agricole sont divers.
有许多变化因素塑造着新的国际农产品贸易环境。
Avec nos partenaires européens, nous façonnons l'avenir politique, social et économique de notre continent.
正同欧洲伙伴一道塑造大陆的政治、社会和经济未。
C'est maintenant à elles de saisir les occasions qui se présentent, pour façonner leur propre avenir.
他现必须抓住面前的机会,塑造自己的未。
Il nous appartient de modeler l'avenir de nos enfants, et n'oublions pas qu'ils modèlent également le nôtre.
应由塑造儿童的未,也不要忘记他也塑造着的未。
Ceux-ci pourront ainsi prendre part à l'édification d'un avenir multiethnique au Kosovo.
参加选举将使他能够参与塑造科索沃多族裔的未。
Il a expliqué que le Hamas prenait le Hezbollah pour modèle.
他说,哈马斯正按照真主党的模式塑造自己。
Ne perdons pas cette occasion unique d'offrir aux femmes et à l'humanité de meilleurs lendemains.
因此,不应失去为妇女的未和为人类塑造更美好的前景的这次特别机会。
Les entreprises opérant dans le même temps, accorder davantage d'attention à la forme la culture d'entreprise.
公司经营企业的同时,更注重企业文化的塑造。
La définition du mécanisme de financement pour le développement devait faire intervenir tous ceux présents.
塑造发展筹资金的进程当前会议中所有与会者的任务。
En même temps ils continueront de faire preuve d'une résistance inébranlable.
印度普通劳动人民将继续保持数千年塑造他的传统,这就所有信仰之间的宽容与和谐;与此同时,他还将继续坚定不移地抵制恐怖主义。
Pourquoi est-ce que le Bon Dieu a fait une si grosse tête aux lions?
动物园里,小孙子问爷爷:“为什么仁慈的上帝为狮子塑造了这么大的脑袋?”
53. Un bon livre devrait toujours former un véritable lien entre celui qui l'écrit et celui qui le lit.
一本好书总应该作者与读者之间塑造真正的关系。
Les médias, en particulier la télévision, puissant constructeur d'images, ont un rôle essentiel à jouer en ce domaine.
各媒体,特别作为强大的形象塑造者的电视媒体该领域起到主要作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ça va nous servir à faire l'intérieur du petit renard qu'on a moulé tout à l'heure.
我们要用这个来做我们之前的小狐狸的内部。
L’indien Oumpah-Pah fut le premier personnage commun de Goscinny et Uderzo.
印第安人Oumpah-Pah是 Goscinny 和 Uderzo的第一个普通人物。
Ce sont des rivières de lave qui ont façonné cette grande caverne.
正是熔岩的河流了这个巨大的洞穴。
Pour l'industriel, c'est la possibilité de mettre en forme le verre.
对业家来说,这标志着玻璃的可能性。
Cette sophistication se retrouve dans la caractérisation des personnages.
这种复杂体现在角色的上。
Le jardinant cheval, c'était surtout pas un sculpteur, c'est ce qu'on appelle un modeleur.
最要的是,薛瓦勒并不是雕家,而是模型的艺术家。
Comment elle a été créée, élaborée et façonnée?
它是如何创、发展和的?
Un paysage façonné par les glaciers.
冰的景观。
Ici, chasseurs, agriculteurs et pêcheurs se partagent un espace modelé par l'homme.
- 在这里,猎人、农民和渔民共享一个由人类的空间。
Je suis absolument fan de l'artisanat qu'elle crée autour de chaque personnage qu'elle va interpréter.
我绝对是她的粉丝,我非常喜欢她和诠释的每一个角色。
Pygmalion qui trouvait les jeunes femmes de l'île ignorantes, décida d’en façonner une, parfaite.
皮格马利翁发现岛上的年轻妇女都很无知,决定一个完美的女人。
La famille, c'est le truc qui nous construits au premier chef.
- 家庭是我们的首要因素。
Enfance volée et jeunes esprits façonnés par 6 mois de guerre.
6个月的战争了被盗的童年和年轻的思想。
Le héros principal, quant à lui, est dépeint avec une certaine profondeur.
同时,主角的也具有一定的深度。
Le but de notre école est de façonner un avenir élégant pour notre nation.
我们学校的宗旨是为我们的国家一个优雅的未来。
Depuis 15 ans, elle y façonne la fève de cacao.
15年来,她一直在那里的可可豆。
Eux aussi suivent les réseaux sociaux, y façonnent leur image.
他们还关注社交网络,在那里他们的形象。
Ces moules en forme de toque de cuisinier donnent sa forme au gâteau battu.
这些厨师帽形状的模具了生蛋糕的形状。
Les récits comiques gagnent alors en variété, et en subtilité dans le traitement des personnages féminins.
喜剧故事开始在女性角色的中增添了多样性,也变得更加微妙。
Je pouvais former ses traits à volonté, peut-être même avec plus de facilité qu'auparavant.
我可以随意他的五官,也许比以前更容易。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释