有奖纠错
| 划词

Le Liban demeure l'otage de son histoire tumultueuse.

黎巴嫩仍受本国坎坷历史之束缚。

评价该例句:好评差评指正

Des obstacles subsistent peut-être sur la route, mais la direction est claire.

道路上可能有一些坎坷平,但是方向是

评价该例句:好评差评指正

Après le vent et la pluie, bruts surmonter, le nouveau e-King a continué à se développer et grandir.

历经风雨,踏平坎坷,新景电子断发展壮大。

评价该例句:好评差评指正

Ils foulaient du pied un sol sablonneux, mêlé de pierres, qui paraissait dépourvu de toute espèce de végétation.

地面坎坷平,有些地方完全是坑洞,走起来非常困难。

评价该例句:好评差评指正

Cette technique permet au chalut d'opérer sur des substrats caillouteux, rocailleux ou coralliens.

这使拖网能够在由岩石、巨砾或珊瑚组成坎坷海床上捕鱼。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, malheureusement, l'application des sanctions a toujours été difficile en raison surtout de l'absence de dialogue.

然而,令人遗憾是,制裁执行总是坎坷,主要是由于对话够。

评价该例句:好评差评指正

Il en est ainsi du peuple du Sahara occidental dont le processus de décolonisation a été semé d'embûches.

西撒哈拉人民也是如此,但是其非殖民化进程却屡遭坎坷

评价该例句:好评差评指正

Nous savons que la voie menant à cet objectif est caillouteuse, mais nous avons maintenant atteint un tournant.

我们道,通向这个目标路是坎坷,但我们现在已经到了一个转折点。

评价该例句:好评差评指正

Sans un tel partenariat, notre parcours vers la réalisation des objectifs de la CIPD aurait été encore plus semé d'embûches.

没有这种伙伴关系,我们通往人发会议目标道路实就会更加坎坷

评价该例句:好评差评指正

De ces portraits courts, finement tracés, fusent l'humour, la poésie, tout autant que l'âpreté de la vie et parfois la tragédie.

这些文章虽简短,却描摹细腻,散发出幽默、诗意,有对人生坎坷有时甚至是悲剧描述。

评价该例句:好评差评指正

Les attentes de la marque à la pomme sont d'autant plus grandes que l'iPhone ne réalise pas un carton sur le marché chinois.

人们对于苹果这个品牌期望值更加高涨,因为iPhone在中国市场非常坎坷

评价该例句:好评差评指正

La femme n'ose pas prendre des risques pour se jeter dans l'arène politique, car se lancer c'est accepter les aléas, accepter de perdre.

在政治舞台上去冒险,因为一旦投入就意味着要接受坎坷,准备失败。

评价该例句:好评差评指正

Je suis disposé à travailler avec Belgrade pour bâtir un Kosovo où des voisins souffrant d'un passé douloureux pourront enfin trouver un avenir commun.

我准备与贝尔格莱德合作以建立这样一个科索沃:曾经有过这样一种坎坷关系邻居最终能够找到一种共同未来。

评价该例句:好评差评指正

A celui-la qui parvient jusqu'ici malgre les detours et les faux pas;au compagnon qui me livre ses yeux, -que liver en enchange de ce compagnonnage?

那个尽管有曲折和坎坷却终于来到这儿人,对那个赠送我目光伙伴,我该回赠什么?

评价该例句:好评差评指正

Nous croyons comprendre que le désarmement et la démobilisation, qui ont eu un démarrage difficile, ont bien avancé depuis qu'ils ont été relancés à la mi-avril.

我们理解是,一开始有点坎坷解除武装和复员工作自4月中重新开始以来,一直进展顺利。

评价该例句:好评差评指正

A connu une brillante a également connu une cahoteux, mais nous avons tous la voie et appris à la concurrence sur le marché pour trouver sa propre façon de survivre.

经历了辉煌同样也经历了坎坷,但我们一路走过来了,并学会了在市场竞争中寻求自己生存之地。

评价该例句:好评差评指正

Après des problèmes de mise en route, l'équipe s'est finalement réunie pour la première fois le 6 octobre et a créé un groupe politique chargé d'élaborer différents documents de synthèse.

谈判小组在经历了最初坎坷之后,于10月6日第一次开会,成立了政治小组,编写具体立场文件。

评价该例句:好评差评指正

Bien que la Côte d'Ivoire ait réussi à franchir l'étape la plus longue du chemin semé d'embûches qui mène aux élections, l'étape suivante, pour brève qu'elle soit, présente des obstacles formidables.

虽然科特迪瓦历经坎坷,在迈向选举道路上已完成大部分征程,但余下一段路仍充满巨大挑战。

评价该例句:好评差评指正

Qui donc pourrait douter que, nonobstant ces épreuves et ces écueils, le monde peut s'acheminer vers le renouveau si nous acceptons d'ordonner nos ambitions et nos attentes sous l'égide de l'Organisation des Nations Unies?

谁能怀疑,尽管有这些磨难和坎坷,如果我们同意在联合国旗帜下统一雄心和努力,世界可以自我更新?

评价该例句:好评差评指正

La poursuite de la campagne de terrorisme menée par les Palestiniens ne servira qu'à prolonger l'agonie des deux peuples et rendre d'autant plus difficile à parcourir le chemin de la paix et de la réconciliation.

继续进行巴勒斯坦恐怖主义运动只能延长两国人民痛苦,使和平与和解之路更加坎坷

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


poxvirus, Poyet, poznan, pozzuolite, PPCM, PQ, PR, pr., prâcrit, practice,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Le Petit Nicolas 3D

Facile la route de la réussite est parsemée d'embus, les étapes du succès doivent d'abord passer par une serrure.

通往成的捷径充满坎坷,要成就要摆脱束缚迈出第一步。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

Plus de 2 mois sont passés et le sort des sinistrés est inégal.

2个多月过去了,遇难者命运坎坷

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2022年合集

Mais dans le même temps, les droits des LGBT aux États-Unis subissent quelques accrocs.

但与此同时,美国的 LGBT 权利正在经历一些坎坷

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

J'admire la jeune Coco, parce qu'avoir si peu de chance au départ et d'en faire ce qu'elle en a fait, c'est fantastique.

我欣赏年轻时代的香奈女士, 她最初际遇坎坷,而她最终成就如此辉煌,在了不起。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Un an que ce parc près de Chartres a ouvert ses portes au public, ému par le parcours cabossé de ces pensionnaires.

自从沙特尔附近的这个公园向公众开放一年以来,这些居民的坎坷历程感动了他们。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Il y a des jours montueux et malaisés qu’on met un temps infini à gravir et des jours en pente qui se laissent descendre à fond de train en chantant.

有些日子坎坷不平,艰难险阻,爬起来是无休无止,而有些日子则是缓坡坦途,可以唱全速下降。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Son enfance et son adolescence sont donc rudes, et ce n'est pas parce qu'il est au service d'un personnage important que sa condition de vie d'esclave fait l'objet d'une attention particulière.

因此,他的童年和青少年时期都很坎坷,虽然他为重要人物服务,但没人关注这个奴隶的生活状况。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ils foulaient du pied un sol sablonneux, mêlé de pierres, qui paraissait dépourvu de toute espèce de végétation. Ce sol, fort inégal, très-raboteux, semblait en de certains endroits criblé de petites fondrières, qui rendaient la marche très-pénible.

他们在寸草不生的沙地上跋涉。地面坎坷不平,有些地方完全是坑洞,走起来非常困难。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Si l’on fut cahoté sur cette route à peine ébauchée, cela va sans dire ; mais le véhicule arriva sans encombre, et, le jour même, on put y charger l’enveloppe et les divers agrès de l’aérostat.

当然,在这条坎坷不平的道路上,是难免要颠簸的;可是大车还是平安无事地到达了气球港,而且很快就装上了气球的气囊和绳索。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


praire, prairial, prairie, prâkrit, pralin, pralinage, praline, praliné, praliner, prame,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接