有奖纠错
| 划词

Ils suivent le cours de chimie.

他们课。

评价该例句:好评差评指正

Le rapport est disponible dans son intégralité sur le site Internet du Service Substances chimiques.

该报告全文可处网站查阅。

评价该例句:好评差评指正

D'autres unités au sein de la DTIE contribuent également aux travaux du PNUE dans le domaine des produits chimiques.

技工经司下属其他单位也推动环境署问题所做工作。

评价该例句:好评差评指正

Fluorite peut être utilisé dans l'industrie métallurgique sur le flux, l'industrie chimique dans la fabrication de l'acide fluorhydrique est une matière première.

萤石冶金工业可用作助熔剂,工业是制造氢氟酸原料。

评价该例句:好评差评指正

Dans le contexte de la sécurité chimique, la réalisation du droit à une alimentation suffisante suppose que les États prennent des mesures visant à assurer que l'alimentation est «exempte de substances nocives».

安全问题,各国必须为实现享有适足食物权采取旨在确保食物不会含有“不良物质”措施,。

评价该例句:好评差评指正

Après, Madame Curie a continué à étudier le radium en chimie et application de médecine, et en raison de a séparé le radium pur en métal mais obtenir également en 1911 le prix de chimie Nobel.

之后,居里夫人继续研究了镭和医应用,并且因分离出纯金属镭而又获得1911年诺贝尔奖。

评价该例句:好评差评指正

Le renforcement de la coordination entre les ministères et les autres parties intéressées et touchées par les questions relatives aux produits chimiques peut aider à éviter les doubles emplois et à mieux utiliser les faibles ressources disponibles.

加强各部和其他有利害关系受影响各方问题协调,可有助于避免重复努力,也可更有效地利用稀缺资源。

评价该例句:好评差评指正

Le renforcement de la coordination entre les ministères et les autres parties intéressées et touchées par les questions relatives aux substances chimiques peut aider à éviter les doubles emplois et à mieux utiliser les faibles ressources disponibles.

加强各部和其他有利害关系受影响各方问题协调,可有助于避免重复努力,也可更有效地利用稀缺资源。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné que les patients considèrent le traitement ayurvédique comme étant moins chimiquement invasif et plus réactif au regard de certains de leurs besoins en matière de soins de santé, le secteur public appuie un système de soins pluraliste (www.ayurveda.gov.lk).

鉴于患者认为草药治疗侵入性较低,而且更加适应其自身部分健康需求,因此公共部门支持采用多元体制(www.ayurveda.gov.lk)。

评价该例句:好评差评指正

Ces articles ont un diamètre inférieur ou égal à 0,2 mm; du point de vue chimique, ils doivent être résistant aux solutions dans de l'acide chlorhydrique concentré et, du point de vue physique, être suffisamment solides pour ne pas se dégrader dans les colonnes d'échange.

这些离子交换树脂/吸附剂有0.2毫米或更小直径,而且性质必须能耐浓盐酸溶液腐蚀,性质必须有足够强度因而交换柱中不被降解。

评价该例句:好评差评指正

M. Umarji (Inde) dit que lorsqu'un créancier garanti exerçait son droit d'entrer en possession de sûretés et de les vendre, la vente devait être menée de manière commercialement raisonnable, ce qui pourrait signifier, par exemple, que des céréales alimentaires saisies par un créancier garanti ne pouvaient être vendues sur le marché des produits chimiques.

Umarji先生(印度)说,有担保债权人行使占有并出售担保物权利,必须以商业方式进行出售,这就意味着,例如,有担保债权人不能市场出售所扣押谷物。

评价该例句:好评差评指正

Soulignant la complexité de cette quête d'identité culturelle, M. Jarab a estimé que l'éducation est un outil essentiel, non seulement pour que les populations majoritaires comprennent que les théories d'assimilation forcée sont inacceptables sur le plan moral et à courte vue sur le plan pratique, mais également pour que l'ethnocentrisme soit judicieusement pris en compte et que son identité propre et celle de l'autre soient mieux comprises afin d'éviter l'exclusion.

Jarab先生指出,这种文特性寻求有其复杂性,因此认为教育是一项基本手段,教育不仅是为了使属于多数群体公民认识到:强迫同道德不可接受,是目光短浅说,而且也是为了不相互排斥基础明智地考虑到民族优越感,并加深对自身特性和其他群体特性了解。

评价该例句:好评差评指正

Vingt-quatre décisions ont été adoptées sur les sujets suivants : alerte rapide, évaluation et suivi, en particulier renforcement de la base scientifique du PNUE et préparatifs de l'évaluation mondiale de l'état du milieu marin; eaux, y compris le programme pour les mers régionales et un certain nombre de questions relatives aux océans; produits chimiques, y compris les polluants organiques persistants et l'approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques; promotion de modes de consommation et de production durables; et gouvernance et droit.

对以下问题作出了24项决定:迅速预警;评估和后续工作,尤其是加强联合国环境规划署基础和世界范围内评估海洋状况准备工作;水域,其中包括地区海域规划和某些有关海洋问题;,包括持久性有机污染物和国际战略方针;改善消费方式,促进可持续生产;施政和法治。

评价该例句:好评差评指正

En tout état de cause, puisque la maximisation des bienfaits pour le climat dépendra de la disponibilité sectorielle de solutions de remplacement à faible potentiel de réchauffement planétaire et à haut rendement énergétique, le rapport laisse entendre qu'une approche secteur par secteur pour l'élimination des HCFC pourrait être un moyen viable d'échapper à l'approche produit chimique par produit chimique figurant pour l'heure dans certaines des propositions d'ajustement des dispositions du Protocole concernant les HCFC qui ont été soumises par les Parties pour examen lors de leur dix-neuvième réunion.

无论哪种情况,由于最大程度落实气候好处取决于各行业是否能有较低全球变暖潜能和能源效益高替代办法,报告认为,对氟氯烃淘汰采取一种建筑行业基础做法,是一种可靠替代办法,可用以取代目前各缔约方提交缔约方第十九次会议审议关于修改《议定书》中氟氯烃规定提议中提出建筑基础做法。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


pyrogallol, pyrogélite, pyrogénation, pyrogéné, pyrogène, pyrogénée, pyrogéner, pyrogenèse, pyrogénétique, pyrogénique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Jamy爷爷的普时间

En chimie, on appelle ça un précipité.

化学,我们叫做沉淀。

评价该例句:好评差评指正
自然=未

Et donc nous, chimiquement, on va pouvoir utiliser ces propriétés de gélification pour former des vaisseaux artificiels.

,我们化学可以利用这些胶凝特性制成人血管。

评价该例句:好评差评指正
Espace Apprendre

Chimiquement, elle n’a pas une très grande action au point de vue antigénique, c'est-à-dire au point de vue de la force de stimulation d’immunité.

化学,它没有很强的抗原作用,即免疫刺

评价该例句:好评差评指正
技生活

La chercheuse est parvenue à connecter à un circuit électrique une antenne de sphinx du tabac, qui peut rester biologiquement et chimiquement active pendant quatre heures.

这位研究员成功地将烟草天蛾的触角连接到了一个电路,该触角可以生物和化学保持活跃长达四小时。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


pyrole, pyrolignite, pyrolite, pyrologie, pyrolusite, pyrolyse, pyrolyseur, pyrolytique, pyromagma, pyromagnétisme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接