有奖纠错
| 划词

L'histoire des relations internationales nous offre malheureusement de plus nombreux exemples de confrontation que de dialogue.

不幸的是,系史为我们提供的冲突的远远多于对话的

评价该例句:好评差评指正

S'agissant des relations entre États, l'Union européenne considère que la fondation de l'Organisation des Nations Unies a marqué une étape essentielle de l'histoire des relations internationales.

家间的系,欧洲联盟认为,联合的建立是系史的一个重要里程碑。

评价该例句:好评差评指正

L'histoire des relations internationales dans la deuxième moitié du XXe siècle indique qu'il est pratiquement impossible de préserver la paix et la sécurité internationales lorsque certains besoins vitaux de base ne sont pas satisfaits.

上个世纪后半叶的系史表明,如果某些基本的生存条件得不到满足,就无法维护和平与安全。 贫穷与剥夺引发紧张系,进而导致破坏和平与安全。

评价该例句:好评差评指正

La Charte des Nations Unies est le premier accord multilatéral dans l'histoire des relations internationales à consacrer un vaste ensemble de principes et de normes du droit international qui ont acquis une reconnaissance universelle en s'appliquant erga omnes.

《联合宪章》是系史上确立一系列则和准则的第一份多边协定,这些则和准则具有一般承认为普遍适用的性质。

评价该例句:好评差评指正

Nos travaux s'ouvrent dans un contexte particulier de l'histoire des relations internationales, car jamais, l'humanité n'aura autant pris conscience de la nécessité d'asseoir sa cohésion pour assurer un monde de concorde, de solidarité et de paix.

我们的工作是在系史中的特殊情况下开始的,因为人类从来没有如此地意识到必须加强团结一致,确保建立一个和睦、团结与和平的世界。

评价该例句:好评差评指正

Laissez-moi vous redire tout le plaisir de ma délégation de vous voir en assurer la présidence, et surtout en cette période qui s'annonce importante dans l'histoire des relations internationales et dont risque de se ressentir notre Conseil.

主席先生,我代表我代表团欢迎你主持我们的审议,特别是主持系史上重要时期里的一次审议,这一审议对于安理会可能产生影响。

评价该例句:好评差评指正

Il y a un an, la création imminente de la Cour pénale internationale (CPI) était accueillie avec beaucoup de satisfaction par la grande majorité de la communauté internationale en tant que commencement d'une nouvelle étape dans l'histoire des relations internationales.

一年前,刑事法院即将设立的时候,社会绝大多数成员表示十分满意,视之为系史上一个新时代的开端。

评价该例句:好评差评指正

Vous conviendrez certainement avec moi que la mesure prise par le Procureur général de la Cour crée un précédent grave dans l'histoire des relations internationales et va à l'encontre des solides convictions de tous les dirigeants du monde, en particulier des dirigeants africains, concernant les notions de souveraineté et d'immunité des chefs d'État.

你应该不会不同意我的看法,即刑事法院检察官所采取的行动构成了系史上的一个严重先,是对世界所有各领导人和非洲各领导人非常牢固的,特别是在公认的主权和家元首豁免权概念方面信念的挑战。

评价该例句:好评差评指正

La Conférence a été, en son époque, un événement sans parallèle ni précédent dans l'histoire des relations internationales, puisqu'elle a réuni tous les peuples du monde, y compris non seulement les États Membres de l'ONU mais aussi, en qualité d'observateurs, les nations sur le point de devenir indépendantes, les mouvements de libération et les territoires sous tutelle.

今天,海洋法会议成为系史上一次史无前和无可比拟的实践,因为它将世界各人民聚在一起,不仅包括联合会员,还包括以观察员身份参加的正在争取独立的家、解放运动和托管领土。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, pour la première fois dans l'histoire des relations internationales, des États ont accepté un ensemble de règles concernant l'exercice du pouvoir de l'État et défini les sanctions à mettre en œuvre en cas de violations, soumettant ainsi à l'examen de la communauté internationale des questions considérées comme intérieures et donc comme relevant de la seule souveraineté nationale.

至此,在系史上,家第一次接受了一套有行使家权力的规则,确定了在出现违反的情况下予以适用的制裁,从而将认为属于家主权的专属管辖权范围的内政问题置于审视范围。

评价该例句:好评差评指正

Pour la première fois dans l'histoire des relations internationales, des États ont accepté qu'un ensemble de règles s'applique à l'exercice du pouvoir étatique et déterminé des sanctions applicables en cas de violation de ces règles. Des questions considérées comme d'ordre interne et relevant de la juridiction exclusive de pays souverains sont donc soumises à l'examen de la communauté internationale.

至此,在系史上,家第一次接受了一套有行使家权力的规则,确定了在出现违反的情况下予以适用的制裁,从而将认为属于家主权的专属管辖权范围的内政问题置于审视范围。

评价该例句:好评差评指正

C'est la seule façon pour ce pays de faire la preuve de sa sincérité, de sa bonne foi, et d'épargner au monde un conflit de plus, qui ne pourrait qu'aggraver les souffrances du peuple iraquien, victime principale sinon unique, des tergiversations et des épreuves de force qui jalonnent ce dramatique épisode de l'histoire des relations internationales depuis une douzaine d'années.

这是伊拉克证明其诚实和讲信誉,以及使世界避免另一场冲突的唯一机会,这一冲突将加剧伊拉克人民的痛苦,伊拉克人民如果不是过去12年系史上这一插曲中经常见到的拖延和故作姿态的唯一受害者,也是主要受害者。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


常规岛设备冷却系统, 常规的, 常规动力船, 常规动力推进, 常规航行, 常规舰船, 常规舰艇, 常规试验, 常规水面舰艇, 常规武器,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接