有奖纠错
| 划词

Chaque pays présente des caractéristiques propres qui déterminent le processus de son évolution.

每个家有其独特的然决定家的发展道路。

评价该例句:好评差评指正

Les stratégies nationales de développement doivent être spécifiquement adaptées aux pays considérés.

家发展战符合具体

评价该例句:好评差评指正

Le respect de la loi est également fondamental pour l'état de droit.

些反映了中的具体

评价该例句:好评差评指正

Les stratégies de diversification doivent être adaptées à chaque pays.

多样化战相符。

评价该例句:好评差评指正

Les besoins et les situations diffèrent d'un pays à l'autre.

各个家的需求和不一样。

评价该例句:好评差评指正

Le choix, par un pays, d'une action donnée dépendra évidemment de sa situation propre.

选择采取某种特定行动,显然取决于

评价该例句:好评差评指正

Le niveau d'émission de référence retenu dépendrait-il des conditions nationales?

所选定的参考排放水平是否将取决于

评价该例句:好评差评指正

Chaque pays doit entreprendre cet exercice de refonte en fonction de sa situation particulière.

按照自己的来开展一重新设计过程。

评价该例句:好评差评指正

Quelles que soient nos divergences, nous aspirons tous aux mêmes valeurs.

尽管我们不同,但都追求相同的生活

评价该例句:好评差评指正

Ils sont particuliers à un pays donné et liés à des circonstances particulières.

些项目是依照各具体,针对具体问题而定的。

评价该例句:好评差评指正

Les mécanismes de coordination et de participation spécifiques dépendront des conditions particulières de chaque pays.

具体的协调和参与机制,取决于每个家的

评价该例句:好评差评指正

Cette participation serait notamment fonction de la situation du pays et l'avantage comparatif du Fonds.

此种参与将受有关和基金的相对优势的影响。

评价该例句:好评差评指正

Les PCN soulignent la nécessité d'une souplesse opérationnelle adaptée aux réalités nationales.

家联络中心强调有要根据在操作上更加灵活。

评价该例句:好评差评指正

Des solutions et programmes pratiques adaptés aux propres réalités d'un pays doivent être envisagés.

应当根据具体去研究实际的解决办法和方案。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs pays ont souligné qu'ils avaient adapté le cadre à leur propre situation.

若干家强调,针对各自个框架作了调整。

评价该例句:好评差评指正

Les actions doivent être alignées et adaptées aux réalités nationales et locales.

各项行动加以调整,以适应各和当地的条件。

评价该例句:好评差评指正

Chaque pays doit élaborer sa propre politique de développement compte tenu de ses conditions particulières.

每个家都根据自己独特的制定自身的发展政策。

评价该例句:好评差评指正

Chaque société doit juger ce qui lui convient le mieux, compte tenu de ces circonstances.

每个社会都根据判断对本人民什么才是最好的。

评价该例句:好评差评指正

Dimitri Medvedev a prononcé son premier discours à la Nation depuis sa prise de fonction en mai.

梅德韦杰夫自五月就任以来,首次发表咨文。

评价该例句:好评差评指正

Les objectifs devraient être volontaires et adaptables à la situation des différents pays.

类指标应该是自愿的,并可以根据各的具体加以调整。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


船只, 船只到港通告, 船只的, 船只的下水架, 船只的下水装置, 船只启航, 船中部升降机, 船中肋骨, 船中系缆, 船中纵剖面,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Compréhension orale 3

En effet, toutes les œuvres présentées ici sont chargées d'exotisme.

事实上,这里所有展品都充满着

评价该例句:好评差评指正
TCF法语知识测试 250 activités

On remarque aussi que la composition des menus devient plus " exotique" .

我们也注意到菜单构成变得更加有“”。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Ils sont si exotiques et adorables.

它们是如此具有和可爱生物。

评价该例句:好评差评指正
CCTV-F法语频道

Nous avons tous des objectifs de développement à moyen et long termes basés sur nos spécificités nationales.

我们都有基于我国中长期发展目标。

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

C'est un style de musique, je dirais plutôt électro avec des influences exotiques.

这种音乐风格,更多是带有电子音乐。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Un voyage nuptial à une heure d'avion... Franchement quel dépaysement !

“蜜月旅行去一个小时就能到地方… … 这哪有什么

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

La France est si immense qu'on considère encore des parties sauvages, inconnues, voire presque exotiques.

法国是如此巨大,以至于我们仍然认为法国还有些地方是野生,未知,甚至几乎是

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

En plus de l'artillerie et de l'armement, ils s'emparaient des produits exotiques, des épices, et des vêtements.

除了火炮和武器,他们还抢夺了商品、香料和服装。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Les concepteurs de la revue Nègre imaginent-ils pour elle une danse du ventre, fantasme d'exotisme sauvage ?

黑人杂计者想象着是否要为她计一段肚皮舞,充满着疯狂幻想?

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 4

Alors on termine ces exotiques tendances, Francis, avec, ce qui ne m'étonne pas de vous, un clin d'œil décalé.

我们用一个不同寻常小提示结束这些充满趋势,弗朗西斯,我不会感到惊讶。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Sandrine est d'origine guadeloupéenne. Quand elle manque d'inspiration en cuisine, elle vient se fournir dans cette épicerie exotique.

桑德琳最初来自瓜德罗普岛。当她在厨房里缺乏灵感时,她就会来到这家充满杂货店购买她用品。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年1月合集

Vous obtenez l'un des réveillons les plus exotiques.

你得到一个最具新年前夜。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年2月合集

Le chef du Gouvernement a prononcé son premier discours sur l'état de la Nation.

政府首脑发表了他第一次咨文。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

En échange, ils profitent d'un lieu de villégiature dépaysant.

作为交换,他们受益于度假胜地。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2023年合集

Elle peut se vanter d'offrir à ses visiteurs une expérience complètement dépaysante.

它可以为游客提供完全体验而自豪。

评价该例句:好评差评指正
谁是下一任糕点大师?

Et de rapporter un peu de fraîcheur et d'exotisme je veux dire.

为了带回一点新鲜感和,我意思是。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2019年合集

Et je pense qu’ils aiment ce côté léger, sympa, drôle, exotique.

我认为他们喜欢这种轻盈,美好,有趣,一面。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Tout près des villes, mais dans des cadres dépaysants parfois insoupçonnés.

非常靠近城市,但有时在意想不到中。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Un séjour incroyablement dépaysant proposé aux touristes dans un ranch du Wyoming.

在怀俄明州一个牧场为游客提供令人难以置信

评价该例句:好评差评指正
魁北克奶奶环游世界

Ça s'engueule dans toutes les langues, c'est assez exotique!

各种语言都在喊它,太有了!

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


喘气, 喘气的, 喘气者, 喘息, 喘息的马, 喘息式呼吸, 喘吁吁, , 串案, 串胞锈菌属,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接