有奖纠错
| 划词

Les champs de Cuba les ont alors entendus se lamenter sur la séparation forcée d'avec les leurs et ont souvent entendu claquer les fouets de ceux qui se sont enrichis à la sueur du front de ces hommes et de ces femmes.

当时古巴田野上回荡着亲人分离奴隶们哭喊声,也经常听到着男女奴隶汗水致富人挥舞皮鞭噼啪

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


断口形貌, 断块, 断块谷, 断肋器, 断离, 断粮, 断粮绝草, 断裂, 断裂背斜, 断裂带,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Il entendit alors quelque chose—quelque chose qui n'avait rien à voir avec le bavardage de Lockhart ou le crachotement des chandelles moribondes.

突然他了一种声音,一种与残烛发出的噼啪或洛哈特的絮叨完全不同的声音。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Avec ses crépitements et son odeur de grillades, il annonce souvent l'arrivée des beaux jours.

- 它的噼啪和烧烤的味道,它经常宣布晴天的来。

评价该例句:好评差评指正
法语词汇渐进(完美级)

Pendant cette bataille, on entend le crépitement des mitraillettes et la déflagration des bombes.

• 在这场战斗中,可以机枪的噼啪和炸弹的爆燃

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Le vent soufflait de plus en plus fort et même à cette distance, Harry entendait la pluie clapoter et crépiter à la surface du lac dans un tambourinement incessant.

风越来越猛,哈利甚至雨水敲打湖面的噼啪

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Pendant qu'ils buvaient, on n'entendit plus que le craquement du feu dans la cheminée et le léger bruit que produisaient les bouteilles lorsqu'ils les reposaient sur la table.

他们喝了起来,一时间只见厨房炉火的噼啪和酒瓶轻碰桌面的声音。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语力 2014年6月合集

Depuis deux mois, la situation s’est calmée. Mais ici les balles crépitent régulièrement. Luis Alfredo a 19 ans, il va voter pour Juan Manuel Santos.

两个月来,局势已经平息。但是这里的子弹经常发出噼啪。路易斯·阿尔弗雷多今年 19 岁,他将投票给胡安·曼努埃尔·桑托斯。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Les chauffeurs chargèrent caisses, tentes et bagages dans les deux premiers véhicules, l'équipe embarqua à bord du troisième ; les moteurs toussèrent, les embrayages craquèrent, annonçant le début de la folle équipée.

司机们帮忙把所有的箱子和行李搬上了头两辆小巴,工作人员则登上了第三辆车。发动机的轰鸣声和离合器的噼啪,宣告着这趟全副武装的疯狂之旅正式启程。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Elle s’épiait curieusement, pour discerner si elle ne souffrait pas. Mais non ! rien encore. Elle entendait le battement de la pendule, le bruit du feu, et Charles, debout près de sa couche, qui respirait.

她留心看自己有没有难受。现在还没有。她见座钟的滴答声,火柴的噼啪,夏尔站在她床边的呼吸声。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

Ici, à Monoblet, renaît un crépitement familier dans la région, comme une petite pluie d’été : c’est le claquement des mandibules des milliers de vers à soie, occupés à croquer dans les feuilles de mûriers.

在这里,在Monoblet,一种熟悉的噼啪在该地区重生,就像夏天的小雨:它是成千上万的蚕的下颌骨的撞击,忙着在桑树的叶子上嘎吱作响。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


断裂韧性, 断裂载荷, 断流, 断垄, 断路, 断路(自动), 断路的, 断路火花, 断路器, 断路器(自动),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接