Sa voix s'éraille.
他嗓音嘶哑。
Français : La corne postale, symbole de la société secrète « Trystero » dans Vente à la criée du lot 49.
品钦“嘶哑驿车”《叫卖第49组》中“特里斯特罗”社会标志.
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vous aurez de la chance si vous la trouvez ! lança une petite voix criarde.
“你会走运的!”一个的声说。
Mais, à cette voix enrouée, Gervaise s’éveilla comme d’un cauchemar.
然后,这的嗓声让她像从恶梦中猛然醒来。
Jusqu’à son dernier râle, ce pauvre chat restait la petite mère de tout son monde.
直到她最后一声的喘息,这个可怜的孩子还像家中主事的小妈妈。
Ah ! répéta Gervaise d’une voix plus sourde.
“噢!”热尔维丝用更的声重复了一声。
–Des amis communs, répéta M. Hyde d'une voix un peu rauque. Qui sont-ils ?
“共同的朋友。”海德先生用一种的嗓重复道,“是哪些人?”
Non, non, balbutia monsieur de Villefort d’une voix étranglée ; non, c’est inutile.
“不,不,”维尔福先生用一种的声地说,“不,不必了!”
–Je crois que mon maître est victime de quelque machination abominable, dit Poole d'une voix rauque.
“我觉得家里可能发生了杀人案。”波尔用的声说道。
Puis le professeur reprit la parole de cette même voix dure, si différente de celle qu'on lui connaissait.
这时特里劳妮教授又说话了,仍旧是那种的声,和她自己的很不相像。
Pourquoi donc, demanda-t-elle d’une voix sourde, lui avais-tu offert de coucher ici ?
‘你干嘛要留他在这儿过夜?’她用一种的声问道。
Coupeau, cependant, se plaignait d’une voix sourde. Il semblait souffrir beaucoup plus que la veille.
然而,古波还是忍不住用的声呻吟着。他看上去似乎比昨天更痛苦了。
Et les quarante-cinq mille francs, demanda Caderousse d’une voix rauque ; voyons, où sont-ils ?
‘那四万五千法郎在哪儿呢?’卡德鲁斯用一种的声问道,‘来,我们先来看看钱吧!’
Avouez que voilà un grand malheur ! dit-il d’une voix rauque.
“这事实在太可怕了。”他用一种的声说。
Tu as bien fait, lui dit le vieillard d’une voix sourde. Embrasse-moi, mon fils.
‘你干得好!’老人用一种的声答道,‘拥抱我吧,我的孩子。’
Oh ! c’est de bon cœur, ajouta Caderousse en riant de son gros rire. Attends, que je te reconduise.
“噢,我真的全心全意希望你发财!”卡德鲁斯带着他那种的笑声说。“且慢,我来给你开门。”
Cette voix ne lui était pas entièrement inconnue. Elle ressemblait à la voix enrouée et rude d’Éponine.
这人的声对他并不是完全陌生的,象是爱潘妮粗糙的声。
– Dès que je vous ai vue, j'ai compris, disait-il d'une étrange voix rauque.
“我一看见你,心里就明白了。”他用一种很异样的声说。
J’aime le tintement rauque et glapissant des cloches.
我喜欢铃铛的和令人不寒而栗的铃声。
Inconnu à la voix rauque : En voilà un qui a goûté à hache !
声的陌生人:这是一个尝过斧头的人!
Il n'osait pas se moquer de Dumbledore et s'adressa à lui d'un ton mielleux tout aussi insupportable que son caquètement habituel.
他不敢嘲笑邓布利多。他转而采取一种油滑的腔调,听起来倒比那的声要好些。
Dites, continua Morrel d’une voix étranglée, dites que j’étais son fiancé !
“请告诉他们,”莫雷尔用的声说,“告诉他们我是她的未婚夫。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释