有奖纠错
| 划词

Nous croyons qu'à la fin les forces de la bonne volonté l'emporteront parce que leurs flammes brûlent dans le cœur des justes, parce que les retentissements de la jubilation couvriront sans aucun doute les roulements des tambours de la guerre et les sifflements de haine et de violence.

我们相信人们的良好意愿最上风,因为它的火焰在正者心中燃烧,欢呼的声浪压倒战鼓声,以及仇恨和暴力的嘶叫声。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


灯光捕鱼船, 灯光浮标, 灯光管理员, 灯光轨道模拟盘, 灯光球场, 灯光师, 灯光信号, 灯光信号放大器, 灯光信号设备, 灯光招牌,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

一颗简单的心 Un cœur simple

Au bord du quai, d'autres hennissaient, effrayés par la mer.

码头边还有马在。它们是看见了海害怕。

评价该例句:好评差评指正
·与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Il y eut alors un sifflement enragé et un gémissement de douleur. Neville avait essayé de s'asseoir sur Pattenrond.

一阵响亮的声和一声因负痛而发出的大,原来纳威误坐到克鲁克山身上去了。

评价该例句:好评差评指正
格兰船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Robert était là, vivant, bien vivant, porté par le superbe Thaouka qui hennit de plaisir en revoyant son maître.

罗伯尔也在一起,还是活的,活活泼泼的,骑在桃迦的背上,这马见着主人,也欢快起来。

评价该例句:好评差评指正
包法夫人 Madame Bovary

Des charretiers, les bras nus, retenaient par le licou des étalons cabrés, qui hennissaient à pleins naseaux du côté des juments.

几个赶大车的车夫光着胳膊,拉住马的笼头,马尥起蹶子,朝着母马扯开嗓子

评价该例句:好评差评指正
·与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Pattenrond, crachant avec fureur, était allé se réfugier sous le buffet où l'on voyait ses deux grands yeux jaunes briller dans l'obscurité.

克鲁克山愤怒了一声,箭一般钻到碗橱底下去了,那双黄澄澄的大眼睛在黑暗中闪闪发亮。

评价该例句:好评差评指正
格兰船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Mais Thaouka, entraîné par le courant, s’éloignait rapidement. Il tournait vers son maître sa tête intelligente, et secouant sa longue crinière, il l’appelait en hennissant.

但是桃迦被急流冲着,已经很快漂远了。它那聪明的头转向它的主人,振着他的长鬃毛,着呼唤他。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Le train repartit. Et, au voyage suivant, lorsqu’il eut ouvert la porte d’aérage d’un coup de tête, Bataille de nouveau refusa d’avancer, hennissant, tremblant. Enfin, il se décida, fila d’un trait.

斗车又走了。下一趟又到这里时,“战斗”用头把风门顶开以后,又不肯往前走了,它着,全身颤栗,最后它一狠心,飞快跑过去了。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Mouque parut avec Bataille, qu’il conduisait à la corvée ; et il dut le tenir des deux mains, le vieux cheval somnolent s’était brusquement cabré, la tête allongée vers le puits, hennissant à la mort.

老穆克牵着去干苦役的“战斗”来了,这匹昏睡不醒的老马突然尥起蹶子来,它向竖井伸着脖子,拚命,老穆克不得不用两只手拉住它。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

D’abord une vive lumière qui passait par les fentes de sa porte lui donna peur du feu ; puis elle se rassura bientôt en entendant les pas pesants de Nanon et sa voix mêlée au hennissement de plusieurs chevaux.

先是她房门的隙缝中透进一道强烈的光,把她吓了一跳,以为是失了火;后来她放心了,因为听见拿侬沉重的脚步与说话的声音,还夹着好几匹马的声音。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Elle avait vu la mort. Le puits écroulé, la fosse inondée, rien ne lui avait soufflé à la face cette épouvante, cette clameur de Bataille agonisant. Et elle l’entendait toujours, ses oreilles en bourdonnaient, toute sa chair en frissonnait.

她看到了死亡。竖井坍塌,矿井被大水淹没,什么也没有像“战斗”临死时的这种使她更加感到恐怖。她总是听到这种声音,耳朵里嗡嗡嗡响着,这声音使她浑身战栗。

评价该例句:好评差评指正
格兰船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Ce ne fut pas sans résister, sans se cabrer, sans hennir violemment, que le cheval de Thalcave se résigna à garder le pas ; il fallut non pas tant la vigueur de son maître pour l’y contraindre que ses paroles.

要桃迦经常用慢步走是不容易的,它又抵抗,又腾跃,又激烈。所以他的主人不但在用力勒住它,还要用好话安慰它。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


灯伞, 灯市, 灯饰, 灯水母属, 灯丝, 灯丝电阻, 灯丝伏特计, 灯丝蓄电池, 灯丝延时器, 灯塔,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接