有奖纠错
| 划词

Les rois et les philosophes fientent, et les dames aussi.

蒙田说国王与皆要拉屎,贵妇亦然。

评价该例句:好评差评指正

Un philosophe n’en doute jamais.

从不怀疑。

评价该例句:好评差评指正

En Grèce antique, les philosophes pensèrent que l'eau, la pierre, l'air, sont tous significatif.

古希腊认为水,石头,空气都是有意义

评价该例句:好评差评指正

La vie est trop lourde si on n'a aucune croyance.

法国老板娘不能算是,可是说很有道理:没有信仰,生活便过于沉重。

评价该例句:好评差评指正

Un de nos plus grands hommes d’État a dit que le meilleur repos était un changement de travail.

我们一位伟大说过,最好休息就是换个工作。

评价该例句:好评差评指正

Neuf ans après, Gilles Deleuze continue, par ces éditions préparées par David Lapoujade, à nous ouvrir sa boîte à outils.

九年之后,大卫.拉普扎德再版了著作,吉勒.德勒兹继续为我们打工具箱。

评价该例句:好评差评指正

Sous réserve de consultations appropriées de l'ensemble des Membres de l'Organisation et du Secrétaire général, nous pourrions envisager de créer un « groupe de sages » composé de personnalités éminentes.

通过本组织会员国与秘书长磋商,我们希望建立一个由杰出士组成组”。

评价该例句:好评差评指正

Tenant compte des premiers résultats des consultations, le Gouvernement de la République polonaise a rédigé un mémorandum dans lequel nous avons élaboré un avant-projet de mandat du Groupe des sages.

考虑到磋商最初成果,波兰共和国政府拟定了一份备忘录,对任务提出了概述性建议。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, la Commission ne peut combler les lacunes des autres services de gestion des conflits qui sont liés aux Bashingantahe et aux tribunaux, lesquels sont trop peu nombreux et sont submergés par le nombre de cas.

但是,该委员会无法取代与委员会(Bashingantahe)相关联其它管理冲突部门以及数量极少但案件过多法庭位置。

评价该例句:好评差评指正

Il a encouragé le Groupe des Sages dans les efforts qu'il mène, en vue de l'organisation de ce dialogue, avec l'aide du Bureau d'appui des Nations Unies pour la consolidation de la paix en République centrafricaine (BONUCA).

委员会鼓励组在联合国中非共和国建设和平支助办事处(中非支助处)协助下为组织这次对进行努力。

评价该例句:好评差评指正

En fait, le volontariat fait partie intégrante de l'éthique israélienne et trouve ses origines dans les paroles d'un ancien sage juif appelé Hillel, qui disait, « Si je ne suis que pour moi-même, quel type de personne suis-je? ».

确,志愿精神是以色列伦理观重要部分,它源自古老犹太希勒尔所讲;他说,“如果只为自己活着,我成了什么样?”

评价该例句:好评差评指正

Toutes les parties prenantes, y compris les organisations de femmes, le secteur privé, les partis politiques, les confessions religieuses, l'institution des Bashingantahe, le système des Nations Unies ainsi que les partenaires bilatéraux et multilatéraux, ont participé activement à la rédaction du rapport intérimaire, sous la direction du Bureau intégré des Nations Unies au Burundi (BINUB).

所有利益攸关方,包括妇女组织、私营部门、政党、宗教界、机制、联合国系统以及双边和多边合作伙伴,在联合国布隆迪综合办事处(联布综合办)领导下,积极参与了进度报告起草工作。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


段落(作品的), 段落大意, 段落号, 段位, 段柱, 段子, , 断埯, 断案, 断笔石科,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

Mais autre est le travail des sages, autre est le travail des habiles.

但是哲人工作是一回事,机灵人工作是另一回事。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ici les sages ne se séparent pas encore des habiles, mais il commencent à se défier.

到这里,哲人还不至于和机灵人分离,但是已经开始有了戒心。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Par exemple, il est persuadé de trouver en Perse la ville de Saveh, d'où partirent les légendaires rois mages.

例如,他坚信在可以找到传说中三王出发城市-萨巴(三哲人就是从此城来到伯利恒拜访基督。三人死后都葬在城中一美丽墓中,三人鬓发完整无缺地保存了下来)。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

À Paris, les chiffonniers mêmes sont des sybarites ; Diogène eût autant aimé être chiffonnier place Maubert que philosophe au Pirée.

在巴黎,连卖破衣人也是花天酒地。在比雷埃夫哲人第欧根尼也许同样愿意在莫贝尔广场卖破衣

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Il était loin de juger sa position en philosophe, mais il eut assez de clairvoyance pour se sentir différent après ce petit voyage dans la montagne.

他还远不能以哲人姿态评判他处境,但是,他有足够洞察力感到,这次山间小住之后,他跟以前不同了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Mêler à sa vie une certaine présence du sépulcre, c’est la loi du sage ; et c’est la loi de l’ascète. Sous ce rapport l’ascète et le sage convergent.

在这方面,修士和哲人见解一致。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

La vanité a un envers et un endroit ; l’endroit est bête, c’est le nègre avec ses verroteries ; l’envers est sot, c’est le philosophe avec ses guenilles.

虚荣有一反面和一正面,正面傻,是满身烧料黑人,反面蠢,是衣服破哲人

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Mais le lendemain, le bras de Mathilde, entrevu entre la manche de sa robe et son gant, suffisait pour plonger notre jeune philosophe dans des souvenirs cruels, et qui cependant l’attachaient à la vie.

然而第二天,隐约看见玛蒂尔德胳膊,只消袖口和手套之间那一段就足以把我们这位年轻哲人投进残酷回忆中去,而正是这回忆使他还留恋人生。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Candide lui répliqua : J’ai vu pis ; mais un sage, qui depuis a eu le malheur d’être pendu, m’apprit que tout cela est à merveille ; ce sont des ombres à un beau tableau.

“我见过事比这恶劣多呢;可是有位倒了楣被吊死哲人,告诉我这些都十全十美,都是一幅美丽图画影子。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Illogisme de Voltaire, soit dit en passant ; car Voltaire eût défendu Jésus comme il défendait Calas ; et, pour ceux-là mêmes qui nient les incarnations surhumaines, que représente le crucifix ? Le sage assassiné.

伏尔泰缺少逻辑,这是顺便谈谈,因为伏尔泰很可能用为卡拉①辩护态度同样来为耶稣辩护,而且,对那些根本否认神化身人,耶稣受难像又能代表什么呢?一被害哲人而已。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


断层阶地, 断层裂缝, 断层落差, 断层脉, 断层面, 断层泥, 断层盆地, 断层切割的, 断层区, 断层圈闭,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接