有奖纠错
| 划词

Haute qualité des produits, gamme, et exporté vers le Canada, la Russie, l'Union européenne et d'autres pays dans le monde.

高尚,品种齐全,远销加拿大、俄罗斯,欧盟等世界各国。

评价该例句:好评差评指正

C'est en vertu de la longue cérémonie à l'excellente qualité des produits de haute qualité et de conception dans toutes les régions du monde afin de gagner la confiance de nombreuses entreprises.

礼中龙正是凭借卓越的产品高尚的设计品位赢得全球各领域众多企业的信赖。

评价该例句:好评差评指正

Il convient donc de venir en aide au peuple sahraoui dont l'ouverture d'esprit, la noblesse de caractère, l'ardeur au travail, le cosmopolitisme et le respect de la femme devraient susciter autant d'émulation de la part de la collectivité musulmane.

所以,应该向撒哈拉人民提供帮助,撒哈拉人民思想开放、高尚、工作热情、四海为家、尊重妇女,这些都值得穆斯林集体

评价该例句:好评差评指正

Nous en appuyons le contenu et sommes d'avis que le personnel de l'Organisation doit s'efforcer d'être exempt de reproches et faire face à ses obligations et à ses responsabilités avec la dignité qui sied à des fonctions de cette nature.

们支持公报的内容,认为本组织工作人员应当有高尚,必须以适当方式有尊严地履行义务和责任。

评价该例句:好评差评指正

Il existe aussi le modèle de l'homme des Lumières, sachant faire preuve de retenue, discipliné et moralement supérieur, qui entretient avec la violence des rapports beaucoup plus nuancés, ou les nouveaux modèles masculins qui se sont imposés à la faveur du mouvement féministe.

象启蒙运动时克制、约束、高尚的男子那样的强有力的道德完善典范――其与暴力的联系要隐蔽得多,或者在最近的妇女运动壮大之后出现的替代性男子气慨形象,也是存在的。

评价该例句:好评差评指正

Selon la loi sur le statut des juges (RT 1991, 38, 473), peut être juge une personne de haute moralité qui est apte à exercer la tâche de juge et qui est diplômée en droit de l'Université de Tartu ou justifie d'une formation équivalente.

《法官地位法》(RT 1991,38,473)规定,法官必须道德高尚,适合法官工作,并且是塔尔图大学的法律系毕业生或具有同等标准的法律教育程度。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais aussi saisir cette occasion pour exprimer au Secrétaire général notre grande admiration pour l'esprit d'initiative, l'intégrité et la compassion dont il a témoigné dans ses efforts très délicats concernant la mise en liberté de nos deux jeunes, Ehud Goldwasser et Eldad Regev.

也谨借此机会,对秘书长在处理释放们两位儿子,Ehud Goldwasser和Eldad Regev的非常微妙的努力中所展示的领导能力、高尚和同情心,表示极大的赞赏。

评价该例句:好评差评指正

Trois messages clefs sont depuis toujours inhérents à la tradition de la trêve olympique : d'abord, la futilité de la guerre, la dénonciation de la violence et de l'assujettissement, et la supériorité des actions qui visent à rapprocher les peuples; deuxièmement, la quête de liberté, les valeurs partagées, et le caractère intrinsèquement noble de l'équité et de la synergie; et, troisièmement, la reconnaissance de leur contribution à la prospérité de tous et au développement de la culture et de la civilisation.

更重要的是,奥林匹克休战传统包含着三种内在的关键信息,首先是战争徒劳无益、谴责暴力和征服以及将人们团结在一起的做法的至高无上;其次是对由、共同价值观和固有的公平与协作等高尚的追求;第三是承认它们对整个人类的繁荣以及文化和文明的进一步发展所作的贡献。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


candite, candle, Candollea, Candona, cane, canéficier, Canella, Canellaceae, canellite, canepetière,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷

A condition de bien faire la guerre, en faisant preuve de bravoure, de courage, de grandeur d'âme, de ne pas s'abaisser à la duperie, et à observer un respect strict de l'étiquette.

提是打好战争,表现出勇高尚品质,不屈服于欺骗,严格遵守礼仪。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


canfieldite, canga, cange, cangue, caniche, caniculaire, canicule, canidé, canidés, canier,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接